Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 13 träffar

  • +: kuþ : naþi : nikula[sa] : sial : ok botiauþar : sial : ok : roþiauþur : sial : botulfr : i a(h)lu-u : l-t : mik : g-ra

    Guð náði Nikulásar sál ok Bótþjóðar sál ok Hróðþjóðar sál. Bótulfr í <ahlu-u> l[e]t mik g[e]ra.

    Guð naði Nikulasaʀ sial ok Botþiuðaʀ sial ok Hroðþiuðaʀ sial. Botulfʀ i <ahlu-u> l[é]t mik g[æ]ra.

    ”May God be gracious to Nikulás' soul and Bótþjóð's soul and Hróðþjóð's soul. Bótulfr in … had me made.”

    ”Gud nåde Nikulas själ och Botdjauds själ och Roddjauds själ. Botulv i <a(h)lu-u> lät göra mig.”

  • [guþ : naþi : hehuars : sial : sum : h--… …u : gera fem þuseɴd :] ar : ok : ainu : a… mina : en : tu : huɴdra… -r : uaru : af : adami : ok : ti- : -uz : byrþ : et þusend : ar : ok : þry : huɴdr-þ ar : ok fimtihi : ar : uar : af : guz : byrþ : ok til : tihra : dauþa-… ¶ -----r-- : -- : - : r--afr-- : -… : …-…

    Guð náði Hegvarðs sál sum … … gera fim þúsund ár ok einu á[ri] minna en tvau hundra[ð á]r váru af Adami ok ti[l G]uðs byrð, eitt þúsund ár ok þrjú hundr[a]ð ár ok fimtigi ár var af Guðs byrð ok til digra dauða[ns]. … … … … … …

    Guð naði Hægvarðs sial sum … … gæra fim þusund ar ok æinu a[ri] minna en tu hundra[ð a]r varu af Adami ok ti[l G]uðs byrð, eitt þusund ar ok þry hundr[a]ð ar ok fimtigi ar var af Guðs byrð ok til digra dauða[ns]. … … … … … …

    ”May God be gracious to Hegvarð's soul, which … do five thousand years and one year less then two hundred years were from Adam to God's birth, one thousand years and three hundred years and fifty years were from God's birth and to the Black Death. …”

    ”Gud vare nådig mot Hägvards själ som [här vilar?] … göra. Fem tusen år och ett år mindre än två hundra år var från Adam och till Guds födelse och ett tusen år och trehundra år och femtio var från Guds födelse och till digerdöden …”

  • ⁓ bondin : olafr : i : aghnabo : ligr : hier : untir : h[an : a mik]

    Bóndinn Ólafr í Agnabó/Angelbos liggr hér undir. Hann á mik.

    Bondinn Olafʀ i Agnabo/Angelbos liggʀ hiar undir. Hann a mik.

    ”The husbandman Ólafr in Agnabó/Angelbos lies hereunder. He owns me.”

    ”Bonden Olav i Angelbos ligger här under. Han äger mig.”

  • + biþin · koz · fyri · b[uta]iþa · sia(l) · af bierhi · sum · hier huilis

    Biðið góðs fyrir Bótheiðar sál af Bjergi/Bjärs, sum hér hvílisk.

    Biðin goðs fyriʀ Botheiðaʀ sial af Biergi/Bjärs, sum hiar hvilis.

    ”Pray well for Bótheið's soul of Bierg, who rests here.”

    ”Bedjen väl för Butaids själ från Bjärs, som vilar här.”

  • [… : fyri : …k : (m)(a)(r)…]

    … fyrir … …

    … fyriʀ … …

    ”… in memory of …”

    ”… för …”

  • [biþir : fyri : botliknnan : sial : i uik : sum : hen : huilis :]

    Biðið fyrir Bótliknar sál í Vík/Vik, sum hér hvílisk.

    Biðin fyriʀ Bótliknaʀ sial i Vik, sum her hvilis.

    ”Pray for Bótlikn's soul in Vík/Vik, who rests here.”

    ”Bedjen för Botlikns själ i Vikers som här vilar.”

  • [biþin : iþrar : bunir : firir : botulfs : sial : af : l… … sun : lit : mik : gera :]

    Biðið yðrar bœnir fyrir Bótulfs sál af … … son lét mik gera.

    Biðin iðraʀ bøniʀ fyriʀ Botulfs sial af … … sun let mik gæra.

    ”Pray your prayers for Bótulfr of … soul … sun had me made.”

    ”Bedjen edra böner för Botulvs själ från … son lät göra mig.”

  • [biþn : firi : botuiu : sum ------ : botuiþa : bora : iskaboi]

    Biðið fyrir Bótvéu sum … Bótviðar borna(?) <iskaboi>.

    Biðin fyriʀ Botviu sum … Botviðaʀ borna(?) <iskaboi>.

    ”Pray for Bótvé's, who … child(?) of Bótviðr …”

    ”Bedjen för Botvi som … Botvids dotter(?) i <skaboi>.”

  • …aʀ …-… -ei(k)nar · riti · stain ·

    … … [L]eiknarr rétti(?) stein.

    … … [L]æiknarr retti(?) stæin.

    ”… Leiknarr erected(?) the stone.”

    ”… Leiknar uppreste stenen …”

  • […i : kr:istus : naþi …]

    … Kristus náði …

    … Kristus naði …

    ”… may Christ be gracious …”

    ”… Kristus vare nådig …”

  • [i- : leþi… iuan : olafs : sun : er …]

    … … Jóhan Ólafs son … …

    … … Iohan Olafs sun … …

    ”… Jóhan Ólaf's sun …”

    ”… Johan, Olavs son …”

  • §A [ano : -lsa- : {16…7} ¶ --o-- : o^n- : -þ :] §B [----------]

    §A … … … … … … §B …

    ”§A … §B …”