tiu i
<tiu i>
”<tiu i>”
§A gäter 1871 §B gät ¶ (bomärke) ¶ AAS AAD ¶ ALS masven AAD ¶ cof 47 x AVD ¶ gäter 1873 ¶ en sorg som in¶gen wet skall ¶ mina dar för¶swna ¶ äter ¶ 1875 ¶ lädär ¶ ar i åsen ¶ alled amen ¶ amen på denna sånge- ¶ kalfwen danser så rum¶pa slin
”§A … vallar 1871. §B … vallade. (bomärke) AAS AAD ALS masven AAD. cof 47 x. AVD vallar 1873. En sorg som ingen vet skall mina dar försvinna. … vallar 1875. Lädär. ar i Åsen. alled amen. Amen på denna sången. Kalven danser så rumpa slin.”
AAD geter i gambvd ¶ vm ¶ CAD geter i år 1816 ¶ 1817 ¶ 1817 ¶ CAD ¶ LAS ar gete e^n dag ¶ CAD ¶ ago LAs ¶ c ¶ LVs ¶ CAD ¶ geter i år ¶ 18 … -
”AAD vallar i Gamtbodarna. CAD vallar i år 1816. 1817. 1817. CAD. LAS har vallat en dag. CAD. ago LAS. c. LVS. CAD vallar i år 18…. -.”
§A AED afwer gät i kasbvdvm 1827 §B 1 ÷ 14 ÷ 18 AOS : MDCCCXXVII §C grvnd AOS : afwer gät : i : kas:bvdvm : år : 1827 (bomärke) §D 89 ⁝ barg ⁝ b⁝wär⁝ing ⁝ 1820 §E LÅs A-S al 1818 ¶ POs ¶ 18 ¶ PAS ¶ 1835 ¶ AAD ¶ LLS ssssss [+ bilder av bl.a. hus] §F ti kasbvdvm -- gät på ⁝ år 1845 slaskaslvsrasadgvlrinre
”§A AED har vallat i Karsbodarna 1827. §B 1 14 18. AOS MDCCCXXVII [dvs. 1827]. §C Grund AOS har vallat i Karsbodarna år 1827. (bomärke) §D 89 Barg beväring 1820. §E LÅS A-S al 1818. POS 18 … PAS 1835. AAD. LLS. ssssss. §F ti Karsbodarna och (?) vallade på år 1845. slaskaslvsrasadgvlrinre”
1571 ¶ ------- ¶ ----
”1571. …”
…--…
…
”…”
þo^rotr risti r(u)(n)(a)r þesar
Þóroddr risti rúnar þessar.
”Þóroddr carved these runes.”
suanpora-
…
”…”
amb(a^l)
…
”…”
maen ?
… …
”…”