far-th
…
”…”
§A …- stan ' yftir ' sun · sa ' saimaþi ' siour … §B …ra ' ub ' uisi ' kial ' þ--- uf · (t)au… …
§A … stein eptir son, sá(?) … … … §B … … … … … … … dau[ðr](?)
§A … stæin æftiʀ sun, sa(?) … … … §B … … … … … … … dau[ðr](?)
”§A … the stone in memory of (his) son, he(?) … §B … died(?)”
”§A … stenen efter (sin) son … §B … död(?) …”
§A … : (k)… …ak : to… §B …iʀ a(n)uiþ… §C … : roþ : (b)… §D …--…
§A … … … … §B … … §C … … … §D …
”§A … §B … §C … §D …”
”…”
sailafr : lit : kuml : yf-------
Sælafr lét kuml(?) …
Sælafʀ let kumbl(?) …
”Sælafr had the monument …”
”Sailaiv lät (göra) minnesmärket efter …”
urad^þit
óraðit(?)
oraðit(?)
”…”
”Orådet(?).”
…m : hunt-… …
… hund[rað](?) …
”… hundred(?) …”
”… hundra(?) …”
[hu- þina ¶ sia : ri · fa-ulmiþhisi ⁓ uaþ-na : ristalfr]
hjó(?) þenna(?) … … … … …
hio[gg](?) þenna(?) … … … … …
”cut(?) this (?) …”
”Högg(?) denna(?) …”
kaupi : skrifa^ði mik
Kaupi skrifaði mik.
”Kaupi wrote me.”
”Kaupe skrev mig.”
-u… fuþo-- …
… <fuþo[rk]> …
”… <fuþork> …”