Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 13 träffar

  • [… -oþan :]

    … [g]óðan

    … [g]oðan

    ”… good”

    ”… gode”

  • [… let × ri…s × stin × þan… × …iʀ × siaol … …it…]

    … lét reisa/rista stein þenn[a] [fyr]ir(?) sál … …

    … let ræisa/rista stæin þann[si]/þenn[a] [fyr]iʀ(?) sial … …

    ”… had this stone raised/carved for(?) … soul …”

  • §A · þukir · resþi · stin · þansi · eftiʀ · asur · sen · muþur·bruþur · sin · iaʀ · eataþis · austr · i · krikum · §B · kuþr · karl · kuli · kat · fim · syni · feal · o · furi · frukn · treks · asmutr · aitaþis · asur · austr · i krikum · uarþ · o hulmi · halftan · tribin · kari · uarþ · at uti · ¶ auk · tauþr · bui · þurkil · rist · runaʀ ·

    §A Þorgerðr(?) reisti stein þenna eptir Ǫzur,/Ǫzur sinn/Seinn móðurbróður sinn, er endaðist austr í Grikkjum. §B Góðr karl Gulli gat fimm sonu. Fell á Fœri frœkn drengr Ásmundr, endaðist Ǫzurr austr í Grikkjum, varð á Holmi Halfdan drepinn, Kári varð at Oddi(?) ok dauðr Búi. Þorkell reist rúnar.

    §A Þorgærðr(?) ræisþi stæin þannsi æftiʀ Assur,/Assur sinn/Sæinn moðurbroður sinn, eʀ ændaðis austr i Grikkium. §B Goðr karl Gulli gat fæm syni. Fioll a Føri frøkn drængʀ Asmundr, ændaðis Assurr austr i Grikkium, varð a Holmi Halfdan drepinn, Kari varð at Uddi(?) ok dauðr Boi. Þorkell ræist runaʀ.

    ”§A Þorgerðr(?) raised this stone in memory of Ǫzurr, her / Ǫzurr Seinn, her mother's brother. He met his end in the east in Greece. §B The good man Gulli got five sons. The brave valiant man Ásmundr fell at Fœri; Ǫzurr met his end in the east in Greece; Halfdan was killed at Holmr (Bornholm?); Kári was (killed) at Oddr(?); also dead (is) Búi. Þorkell carved the runes.”

  • : þurkil (r)(i)-- ---- (þ)(a)s(i) (i)ftiʀ · uint · tusta · sun · iaʀ · ati · hug¶bu :

    Þorkell rei[st](?) … þenna eptir Eyvind, Tosta son, er átti Haugbý.

    Þorkell ræi[st](?) … þannsi æftiʀ Øyvind, Tosta sun, eʀ atti Haugby.

    ”Þorkell carved(?) … this in memory of Eyvindr, Tosti's son, who owned Haugbýr.”

  • · þura · sati · stin · þasi · aftiʀ · suin · sun · sin · ʀs · uʀstr · o · ualu

    Þóra setti stein þenna eptir Svein, son sinn, er vestr á <ualu>.

    Þora satti stæin þannsi æftiʀ Svæin, sun sinn, es vestr a <ualu>

    ”Þóra placed this stone in memory of Sveinn, her son, who died in the west in <ualu>.”

  • [þurkil · (u)(k) · ilka × þau × risþtu × sin]

    Þorkell ok Helga, þau reistu stein.

    Þorkell ok Hælga, þau ræistu stæin.

    ”Þorkell and Helga, they raised the stone.”

  • [hilf · risþi s-… …-i × iftiʀ × þuri]

    Helfr reisti s[tein þenn]a eptir Þóri.

    Hælfʀ ræisþi s[tæin þanns]i æftiʀ Þori.

    ”Helfr raised this stone in memory of Þórir.”

  • [… … …tein : þensa : ef--… …ktun : faþur : …]

    … … [s]tein þenna ep[tir] [Hal]fdan(?), fǫður …

    … … [s]tæin þennsa æf[tiʀ] [Hal]fdan(?), faður …

    ”… this stone in memory of Halfdan(?), (his) father …”

  • · austin · risþi · stin · ayftiʀ · kata · frita · sin ·

    Eysteinn reisti stein eptir Káta/Gadda, frænda sinn.

    Øystæinn ræisþi stæin æftiʀ Kata/Gadda, frænda sinn.

    ”Eysteinn raised the stone in memory of Káti/Gaddi, his kinsman.”

  • urmar : risti kuml : iftʀ : eskil · bruþur · sin ·

    Ormarr reisti kuml eptir Áskel, bróður sinn.

    Ormarr ræisti kumbl æftiʀ Æskel, broður sinn.

    ”Ormarr raised the monument in memory of Áskell, his brother.”

  • × ketil + -… … … …-s + frita sin

    Ketill … … … … frænda sinn.

    Kætill … … … … frænda sinn.

    ”Ketill … his kinsman.”