§A [uikikr : lit : kirua …---k : aiftir : iutur : sino ur--- : tit : karþa : aiftir : sin …-non : aftir : biurn : bruþur : sin :] §B [auk : risti : stain : þ--… : iftir : þorstain bruþur : sina : aftir : sun : auk : bruþur : auk : mik]
§A Víkingr lét gera … eptir dóttur sína … lét gera eptir <sin> … eptir Bjǫrn, bróður sinn, §B ok reisti stein þ[enna] eptir Þorstein, bróður sinn; eptir son ok bróður ok mág.
§A Vikingʀ let gærva … æftiʀ dottur sina … let gærva æftiʀ <sin> … æftiʀ Biorn, broður sinn, §B ok ræisti stæin þ[enna] æftiʀ Þorstæin, broður sinn; æftiʀ sun ok broður ok mag.
”§A Víkingr had … made in memory of his daughter … had made in memory of his … in memory of Bjǫrn, his brother, §B and raised this stone in memory of Þorsteinn, his brother; in memory of son and brother and kinsman-by-marriage.”
”Viking lät göra … efter sin dotter … lät göra efter … efter Björn, sin broder, och reste denna sten efter Torsten, sin broder; efter son och broder och måg (frände).”