Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 11 träffar

  • …iþr : botulfs : moþir : af uestr:huetium : ok ⁓ botaiþr : hanz : husfroia : mundualz : systir : a^f rigaim : huer sum : þita -…

    … Bótulfs móðir af Vestrhvetjum/Västerväte ok Bótheiðr, hans húsfreyja, Mundvalds systir af Ringheim/Ringome. Hverr sem þetta …

    … Botulfs moðiʀ af Vestrhvetium/Västerväte ok Bothæiðr, hans husfrøyia, Mundvalds systiʀ af Ringhæim/Ringome. Hværr sum þetta …

    ”… Bótulfr of Vestrhvetjir/Västerväte's mother and Bótheiðr, his housewife, Mundvaldr of Ringheim/Ringome's sister. Whosoever … this …”

    ”… mor till Botulv från Västerväte, och Botaid, hans hustru, syster till Mundvald från Ringome. Envar som detta …”

  • + hust^ru ga^rt^rt^ud e(t)-…-… : bo^ren : i : melno : ha^n : lit : ha^ga : t(i)-sa stain : yvir : sen : bo^nða :

    Hústrú Gertruð … borin í Mylnu/Mölner, hon lét hǫggva þe[nn]a stein yfir sinn bónda.

    Hustru Gertruð … borin i Mylnu/Mölner, hon let haggva þe[s]sa stæin yfiʀ sinn bonda.

    ”The wife Gertruð … born in Myln/Mölner, she had this stone cut over her husbandman.”

    ”Hustru Gertrud … född i Mölner, hon lät hugga denna sten över sin make.”

  • hik rekuies(c)i(t) (o)-

    Hic requiescit O[lavus].

    ”Here rests Olavus.”

    ”Hic requiescit O(lavus)/Här vilar Olav.”

  • + i namn : gies- …-þr þa bynir : fa-…

    Í nafn Jés[ú] … … bœnir …

    I namn Ies[u] … … bøniʀ …

    ”In the name of Jesus … prayers …”

    ”I Jesu namn … böner …”

  • : bro^þir ⁓ ia^ko^pr ⁓ a^f ⁓ s-hom(i) ⁓

    Bróðir Jakobr af Isomi/Isome.

    Broðiʀ Iakobr af Isomi/Isome.

    ”Brother Jakobr of Isomi/Isome”

    ”Broder Jakob från Isome.”

  • hkþooo^rrrnnn ¶ -(k)þooo^rrrn--

    horn/korn/þorn [h]orn/kor[n]/þor[n]

    ”horn/corn/thorn horn/corn/thorn”

    ”horn/korn/törne horn/korn/törne”

  • iakobus

    Jacobus

    Iacobus

    ”Jacobus”

    ”Jacobus.”

  • + iuan : i : grenium : han : gaf : þisa : krunnu : fyrst : guði : ok : uari : frru : ok : þairi : helhu : kirkiu : senni : sial : til : þarfa : ok : sið(a)… …

    Jóhan í Grenjum/Gräne hann gaf þessa krúnu fyrst Guði ok várri frú ok þeiri heilagu kirkju sinni sál til þarfa ok síða[n] …

    Iohan i Grænium/Gräne hann gaf þessa kronu fyrst Guði ok vari fru ok þæiʀi hæilgu kirkiu sinni sial til þarfa ok siða[n] …

    ”Jóhan in Grenjir/Gräne, he gave this crown first to God and our Lady and their holy church, for his soul's need, and then …”

    ”Johan i Gräne han gav denna krona först till Gud och Vår fru och Den heliga kyrkan sin själ till gagn och sedan …”

  • §A a^u a^u §B maria §C mar

    §A Ave(?). Ave(?). §B María. §C Mar[ía].

    §A Ave(?). Ave(?). §B Maria. §C Mar[ia].

    ”§A Hail(?). Hail(?) §B Mary §C Mary”

    ”§A Ave(?). Ave(?). §B Maria. §C Mar(ia).”

  • […-r-- (h)afiʀ …]

    … hefr(?) …

    … hafiʀ(?) …

    ”… has(?) …”

    ”… har(?) …”