Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 7 träffar

  • [+ iuan : i : nora : lit : giara : þinna : stain : yfir : sina : moþur : haluiu]

    Jóhan í Nora/Nore lét gera þenna stein yfir sína móður Hallvéu.

    Iohan i Nora/Nore let gæra þenna stæin yfiʀ sina moður Hallviu.

    ”Jóhan in Nora/Nore had this stone made over his mother Hallvé.”

    ”Johan i Nora lät göra denna sten över sin moder Hallvi.”

  • […uir : uk : boriaukr : litu · gera : stain · hinna : yuir : sigfriþ ok : boþfriþ : i : oaboi : fiþir : sina : hua^r : sum : -unir : ra^þir · biþin : furi þaim amin]

    … ok <boriaukr> létu gera stein þenna yfir Sigfreð ok Bótfreð í Eyjabó/Öja(?), feðr sína. Hverr sem [r]únar(?) ráðr biðið fyrir þeim. Amen.

    … ok <boriaukr> letu gæra stæin þenna yfiʀ Sigfrið ok Botfrið i Öyabo/Öja(?), fæðr sina. Hværr sum [r]uniʀ(?) raðr biðin fyriʀ þæim. Amen.

    ”… and <boriaukr> had this stone made over Sigfreðr and Bótfreðr in Eyjabó/Öja(?), their fathers. Whosover interprets the runes(?), pray for them. Amen.”

    ”… och … lät göra denna sten över Sigfrid och Botfrid i Öjabo(?), sina fäder. Envar som kan tyda runor(?) bedje för dem. Amen.”

  • [… : k…o…þ…r : raka…ub : af…biþr : a…]

    … … … … …

    ”…”

  • [hualf : lit … ufir : tar : fadur : simun …]

    Hvalf lét … yfir þeira(?) fǫður Símon …

    Hvalf let … yfiʀ þæiʀa(?) faður Simon …

    ”… had the vault [made] … over their father Símon …”

    ”Ett gravvalv lät … över deras(?) fader Simon …”

  • olafr : (s)uþr · giarþi us

    Ólafr Suðr/Suders(?) gerði oss.

    Olafʀ Suðr/Suders(?) gærði oss.

    ”Ólafr of Suðr/Suders(?) made us.”

    ”Olav söder(?) gjorde oss.”

  • […k : stulpa : a(k)s nano…]

    … stolpa … …

    ”… pillar …”

    ”… stolpe (el. stolpar) …”

    […k : stulpa : afs-n-]

    … stolpa …

    ”… pillar …”

  • - raþ| |þu …-kui…us…

    … Ráð þú …

    … Rað þu …

    ”… Interpret …”

    ”Tyd du! …”