Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 5 träffar

  • … [auk · kuriþr · litu · ra]isa · stain · þ[eno · -… … bruþur : simi : … …r · sin þis]a · men · uaʀu · f[eþrkaʀ]

    … ok Gyríðr létu reisa stein þenna [eptir] … bróður sinn(?) … [fǫðu]r sinn. Þessir menn váru feðgar.

    … ok Gyriðr letu ræisa stæin þenna [æftiʀ] … broður sinn(?) … [faðu]r sinn. Þessa mænn vaʀu fæðrgaʀ.

    ”… and Gyríðr had this stone raised in memory of … their brother(?) … their father. These men were father and son.”

    ”… och Gyrid lät resa denna sten efter … sin broder … sin fader. Dessa män var fader och söner.”

  • [anutr : kautr · auk · niusi : ristu · stn · þesa × aftir · asbiurn × faþur · sin : kuþ : trutin · hialbi : otu hans :]

    Ǫnundr, Gautr ok Njósi(?) reistu stein þenna eptir Ásbjǫrn, fǫður sinn. Guð dróttinn hjalpi ǫndu hans.

    Anundr, Gautr ok Niusi(?) ræistu stæin þennsa æftiʀ Asbiorn, faður sinn. Guð drottinn hialpi andu hans.

    ”Ǫnundr, Gautr and Njósi(?) raised this stone in memory of Ásbjǫrn, their father. May Lord God help his spirit.”

    ”Anund, Göt och Nyse reste denna sten efter Åsbjörn, sin fader. Herren Gud hjälpe hans ande.”

  • [× þorbiurn × auk × ormr × auk × hialfast… … -uk × knakr × auk × þorstin × raistu × stin × at × hulmstin × faþur · sin]

    Þorbjǫrn ok Ormr ok Hjalmfast[r] … ok Knakr(?) ok Þorsteinn reistu stein at Holmstein, fǫður sinn.

    Þorbiorn ok Ormʀ ok Hialmfast[r] … ok Knakʀ(?) ok Þorstæinn ræistu stæin at Holmstæin, faður sinn.

    ”Þorbjǫrn and Ormr and Hjalmfastr … and Knakr(?) and Þorsteinn raised the stone in memory of Holmsteinn, their father.”

    ”Torbjörn och Orm och Hjälmfast … och Knak(?) och Torsten reste stenen efter Holmsten, sin fader.”

  • + iluhi ' nuk ' fuluhi ' þiʀ litu ' rasa ' s[tain :] þino + aftiʀ foþur sin + arnkisl ' k[uþ · h]ia[l]bi · onta hons × þurfastr hristi runoʀ

    Illugi ok Fullugi þeir létu reisa stein þenna eptir fǫður sinn Arngísl. Guð hjalpi anda hans. Þorfastr risti rúnar.

    Illugi ok Fullugi þæiʀ letu ræisa stæin þenna æftiʀ faður sinn Arngisl. Guð hialpi anda hans. Þorfastr risti runaʀ.

    ”Illugi and Fullugi, they had this stone raised in memory of their father Arngísl. May God help his spirit. Þorfastr carved the runes.”

    ”Illuge och Fulluge de lät resa denna sten efter sin fader Arngisl. Gud hjälpe hans ande. Torfast ristade runorna.”

  • freybiurn · lit · raisa · sain · þeno · eftiʀ · kuntiarf · faþur · sin

    Freybjǫrn lét reisa stein þenna eptir Gunndjarf, fǫður sinn.

    Frøybiorn let ræisa stæin þenna æftiʀ Gunndiarf, faður sinn.

    ”Freybjǫrn had this stone raised in memory of Gunndjarfr, his father.”

    ”Fröbjörn lät resa denna sten efter Gunndjärv, sin fader.”