Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 3 träffar

  • ---n-r · sa(t)(i) · (s)(t)in þa… … …(a)þur · (s)(i)n

    … setti stein þe[nna] … [f]ǫður sinn.

    … satti stæin þe[nna] … [f]aður sinn.

    ”… placed this stone … his father.”

    ”… satte denna sten … sin fader.”

  • … seti : stin : þansi : eftiʀ : tuta : su : -… bruþur : kaus :

    … setti stein þenna eptir Tóta/Dóta, son …, bróður Gauts/Gauss.

    … satti stæin þannsi æftiʀ Tota/Dota, sun …, broður Gauts/Gauss.

    ”… placed this stone in memory of Tóti/Dóti, son … Gautr's/Gauss' brother.”

    ”… satte denna sten efter Tote/Dote, … son, Göts/Gös broder.”

  • : þurþʀ · auk · þurbiourn · karþu [b](r)(u) [þas]i [ef]tiʀ : uersku(l)f · faþur · sin

    Þórðr ok Þorbjǫrn gerðu brú þessa eptir Verskulf, fǫður sinn.

    Þorðr ok Þorbiorn gærðu bro þessi æftiʀ Værskulf, faður sinn.

    ”Þórðr and Þorbjǫrn made this bridge in memory of Verskulfr, their father.”

    ”Tord och Torbjörn gjorde denna bro efter Värskulv, sin fader.”