: ika : let : rietʀ : eftʀ : asl : s-ukn : sin :
Inga lét rétta eptir Ásl/Ǫsl, s[t]ýkson/s[tj]úpson/s[t]ýka/s[tj]úpa sinn.
Inga let retta æftiʀ Asl/Ǫsl, s[t]yksun/s[t]yka sinn.
”Inga had (the stone) erected in memory of Ásl/Ǫsl, her stepson.”
sbialbuþi : l… … auk : …
Spjallboði l[ét] … ok …
Spiallbuði l[et] … ok …
”Spjallboði had … and …”
: uibug : risti : sitin : efitr : -(u)in : sun : sin : auk :: rikui :
Vébjǫrg reisti stein eptir [S]vein, son sinn ok Ríkvé
Viborg ræisti stæin æftiʀ [S]væin, sun sinn ok Rikvi.
”Vébjǫrg raised the stone in memory of Sveinn, her son, and Ríkvé (also raised).”
anuatr : let : hika : sten : þana : eftʀ : bul(i) : --þur : --n : han : uaþ : tuþ : i : uinyu : þ- : f-… …(u)biu a-s-uar :
Ǫnundr/Arnhvatr lét hǫggva stein þenna eptir Bolla/Bóla, [fǫ]ður [si]nn. Hann varð dauðr í Víneyju … … … <a-s-uar>.
Anundr/Arnhvatr let haggva stæin þenna æftiʀ Bolla/Bola, [fa]ður [si]nn. Hann varð dauðr i Vinøyu … … … <a-s-uar>.
”Ǫnundr/Arnhvatr had this stone cut in memory of Bolli/Bóli, his father. He died in Víney …”