kþ^niiisþ^nþs
…
”…”
ku----… …---- (:) ful(t)rua : sil(u) …
… … fulltrúa sálu(?) …
… … fultroa sælu(?) …
”… (the) faithful's soul(?) …”
”… (den) fuldtros sjæl(?) …”
ulfuʀ ᴀuk uþin ᴀuk ʜutiuʀ ' ʜiᴀlb buri (i)s uiþʀ ¶ þᴀiᴍᴀ uiᴀrki ᴀuk tuirk unin buur
Ulfr ok Óðinn ok Há<tiuʀ>. Hjalp <buri> er viðr þeima verki. Ok dverg unninn. Bour(r).
Ulfʀ ok Oþin ok Ha<tiuʀ>. Hialp <buri> æs viþr þæima værki. Ok dværg unnin. Bour(r).
”Ulfr and Óðinn and Há-<tiuʀ>. Help is <buri> against that pain. And the dwarf (is) conquered. Bourr.”
in nomine patris æþ filii æþ spiri… …
In nomine patris et filii et spiri[tus] [sancti].
”In the name of the Father, the Son and the [Holy] Ghost.”
§A + io^rþ ⁓ biþ a^k ⁓ ua^rþæ ⁓ o^k ⁓ uphimæn ⁓ so^l ⁓ o^k ⁓ sa^nt^æ maria ⁓ o^k ⁓ salfæn ⁓ gud| |drotæn ⁓ þæt han ⁓ læ mik ⁓ læknæs⁓ha^nd ⁓ o^k lif⁓tuggæ ⁓ at^ ^liuæ §B uiuindnæ ⁓ þær ⁓ botæ ⁓ þa^rf ⁓ or ⁓ ba^k ⁓ o^k or brʀst ⁓ or lækæ ⁓ o^k or lim ⁓ or øuæn ⁓ o^k or øræn ⁓ or ⁓ a^llæ þe ⁓ þær ⁓ ilt ⁓ kan i at §C kumæ ⁓ suart ⁓ hetær ⁓ sten ⁓ ha^n ⁓ stær ⁓ i ⁓ hafæ ⁓ utæ ⁓ þær ⁓ ligær ⁓ a ⁓ þe ⁓ ni ⁓ no^uþær ⁓ þæ¶r ⁓ l---r(a) ⁓ (þ)en-nþþæþeskulhuærki §D skulæ ⁓ huærki ⁓ søtæn ⁓ sofæ ⁓ æþ ⁓ uarmnæn ⁓ uakæ ⁓ førr æn ⁓ þu ⁓ þæssa ⁓ bot ⁓ biþær ⁓ þær ⁓ a^k o^rþ ⁓ at kæþæ ⁓ ro^nti ⁓ amæn ⁓ o^k þæt ⁓ se +
§A Iorþ biþ ak uarþæ ok uphimæn, sol ok santæ Maria ok sialfæn Guþ drottin, þæt han læ mik læknæshand ok lif-tungæ at liuæ §B biuianda ær bota þarf or bak ok or bryst, or likæ ok or lim, or øwæn ok or øræn, or allæ þe þær ilt kan i at §C kumæ. Svart hetær sten, han stær i hafæ utæ þær ligær a þe ni nouþær, þær … … §D skulæ huærki søtæn sofæ æþ uarmæn uakæ førr æn þu þæssæ bot biþær, þær ak orþ at kæþæ ronti. Amen ok þæt se.
§A Jǫrð bið ek varða ok upphimin, sól ok sankta Maríu ok sjalfan Guð dróttin, þet hann lé mik læknishǫnd ok lyf-tungu at lyfja §B bifanda er bóta þarf ór bak[i] ok ór brjóst[i], ór líki ok ór lim, ór augum ok ór eyrum, ór ǫllu því er ilt kann í at §C koma. Svartr heitir steinn, hann stendr í hafi úti, þar liggr á þær níu nauðir, þær … … §D skulu huárki sœtan sofa eða varman vaka fyrr en þú þessa bót bíðir, þar ek orð at kveða rúnti. Amen ok þat sé.
”§A I pray Earth to guard and High Heaven, the sun and Saint Mary and Lord God himself, that he grant me medicinal hands and healing tongue to heal §B the Trembler when a cure is needed. From back and from breast, from body and from limb, from eyes and from ears, from wherever evil can §C enter. A stone is called Svartr (black), it stands out in the sea, there lie upon it nine needs, who … §D shall neither sleep sweetly nor wake warmly until you pray this cure which I have proclaimed in runic words. Amen and so be it.”
+ su-in ⁓ -or-ii
Sv[e]inn, [Þ]or[b]jǫrn
Swen, [Þ]or[b]iorn
”Sveinn, Þorbjǫrn”