þoriʀ ' auk × ryþikr × auk × karl · þaiʀ + br… …
Þórir ok Hrœríkr(?)/Hrœðingr(?)/Ryðingr(?) ok Karl, þeir br[œðr] …
Þoriʀ ok Hrøʀikʀ(?)/Hrøðingʀ(?)/Ryðingʀ(?) ok Karl, þæiʀ br[øðr] …
”Þórir and Hrœríkr(?)/Hrœðingr(?)/Ryðingr(?) and Karl, these brothers …”
þurstin : auk ronti : [litu : raisa : stain þino : abtiʀ s-ar-(h)(a)ufþ]a : bruþur sin : kuþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs muþiʀ [osmun](r)t ' markaþi
Þorsteinn ok Randvé létu reisa stein þenna eptir S[v]ar[t]hǫfða, bróður sinn. Guð hjalpi hans sálu ok Guðs móðir. Ásmundr markaði.
Þorstæinn ok Randi/Randvi letu ræisa stæin þenna æptiʀ S[v]ar[t]haufða, broður sinn. Guð hialpi hans salu ok Guðs moðiʀ. Asmundr markaði.
”Þorsteinn and Randvé had this stone raised in memory of Svarthǫfði, their brother. May God and God's mother help his soul. Ásmundr marked.”
uikterfr auk ' iuruntr · auk · sikbiar[n · litu ·] risa · stain · iftiʀ · suar[t]unk · faþur · sin
Vígdjarfr ok Jǫrundr ok Sigbjǫrn létu reisa stein eptir Svartung, fǫður sinn.
Vigdiarfʀ ok Iorundr ok Sigbiorn letu ræisa stæin æftiʀ Svartung, faður sinn.
”Vígdjarfr and Jǫrundr and Sigbjǫrn had the stone raised in memory of Svartungr, their father.”
uaiþr …---- ' litu rita stin þino abtiʀ ' fastbiurn ' faþur si(n)
Vreiðr/Veðr … létu rétta stein þenna eptir Fastbjǫrn, fǫður sinn.
Vræiðr/Veðr … letu retta stæin þenna æftiʀ Fastbiorn, faður sinn.
”Vreiðr/Veðr … had this stone erected in memory of Fastbjǫrn, their father.”
sbraki ' uk þur'biurn ' uk uþuhin ' uk| |kinlauh ' uk (a)friþr ' þaun litu rita ' aftiʀ biurn faþ(u)- (s)in
Spraki ok Þorbjǫrn ok Óþveginn ok Ginnlaug ok Áfríðr(?) þau létu rétta eptir Bjǫrn, fǫðu[r] sinn.
Spraki ok Þorbiorn ok Oþvaginn ok Ginnlaug ok Afriðr(?) þaun letu retta æftiʀ Biorn, faðu[r] sinn.
”Spraki and Þorbjǫrn and Óþveginn and Ginnlaug and Áfríðr(?), they had (this) erected in memory of Bjǫrn, their father.”
· liutr : sturimaþr · riti : stain : þinsa : aftir : sunu · sina : sa hit : aki : sims uti furs : sturþ(i) · -(n)ari · kuam ·: hn krik·:hafnir : haima tu : …-mu-… …(k)(a)(r)… (i)uk (r)(u)-(a) · …
Ljótr stýrimaðr rétti stein þenna eptir sonu sína. Sá hét Áki, sem's úti fórst. Stýrði [k]nerri, kvam hann Grikkhafnir, heima dó … … hjó(?) rú[n]ar(?) …
Liutr styrimaðr retti stæin þennsa æftiʀ sunu sina. Sa het Aki, sem's uti fors. Styrði [k]nærri, kvam hann Grikkhafniʀ, hæima do … … hiogg(?) ru[n]aʀ(?) …
”Ljótr the captain erected this stone in memory of his sons. He who perished abroad was called Áki. (He) steered a cargo-ship; he came to Greek harbours; died at home … cut the runes …”
· liutr : sturimaþr · riti : stain : þinsa : aftir : sunu · sina : sa hit : aki : sims uti furs : sturþ(i) · -(n)ari · kuam ·: hn krik · : hafnir : haima tu : …-mu-… …(k)(a)(r)… (i)uk (r)(u)-(a) · …
Ljótr stýrimaðr rétti stein þenna eptir sonu sína. Sá hét Áki, sem's úti fórst. Stýrði [k]nerri, kvam hann Grikkja. Hefnir, heima dó … … hjó(?) rú[n]ar(?) …
Liutr styrimaðr retti stæin þennsa æftiʀ sunu sina. Sa het Aki, sem's uti fors. Styrði [k]nærri, kvam hann Grikkia. Hæfniʀ, hæima do … … hiogg(?) ru[n]aʀ(?) …
”Ljótr the captain erected this stone in memory of his sons. He who perished abroad was called Áki. (He) steered a cargo-ship; he came to Greece. Hefnir died at home … cut the runes …”