Runor
L
A
D
D
A
R
× ilu × hain × okrl × þisa
Illu … ungkarl þessa?
Illu … ungkarl þessa?
”From evil(?) (protect) this bachelor(?) (who owns this).”
”Från det onda(?) (skydda) denne unge man(?) (som äger detta).”
× ilu × hain × a(k)ru(k) × þisa
… … … …
… … … …
”…”
”…”
× -(t)| |(t)u × hain × a (k)rum × þisa
[E]t þú, hein, á krǫm þína!
[Æ]t þu, hæin, a kram þina!
”Eat you, whetstone, to your misfortune.”
”Ät du, bryne, till din olycka.”
× -(t)| |(t)u × hain × a- ruk × þisa
[E]t þú hein a[f] hrygg þenna.
[Æ]t þu hæin a[f] hrygg þenna.
”Devour this ridge of the whetstone (on which the runes stand).”
”Förtär på brynet denna rygg (som runorna står på).”