+ þrir : liggia : mænn : undir : þæmma :+ ¶ + stene : gunna^rr : sihvat^r : ha^llstenn +
Þrír liggja menn undir þeima steini, Gunnarr, Sighvatr, Hallsteinn.
þriʀ liggia mænn undiʀ þæima stæini, Gunnarr, Sighvatr, Hallstæinn.
”Three men lie under this stone, Gunnarr, Sighvatr, Hallsteinn.”
”Tre män ligga under denna sten, Gunnar, Sigvat, Hallsten.”
{HARALDVS : ME : FECIT : MAHISTER ¶ REGINMOT · LET · GERA · HVALF :¶ IFIR : GVNNAR : ESBEORNAR : SON} ¶ rehinmoþ : læt · gæra : hualf : ifir · gunnar : æsbeorna^r · so^n :
{Haraldus me fecit magister. Reginmóð lét gera hvalf yfir Gunnar Ásbjarnar son.} Reginmóð lét gera hvalf yfir Gunnar Ásbjarnar son.
{Haraldus me fecit magister. Reginmoð let gæra hvalf yfiR Gunnar ÆsbiarnaR sun.} Reginmoð let gæra hvalf yfiʀ Gunnar Æsbiarnaʀ sun.
”{Haraldus me fecit magister. Reginmóð had the vault made over Gunnarr Ásbjǫrn's son.} Reginmóð had the vault made over Gunnarr Ásbjǫrn's son.”
”Reginmod lät göra denna gravvård över Gunnar, Åsbjörns son.”