§A ⁓ iakop ⁓ uulæ ⁓ skia^lm ⁓ gurþæ ⁓ ubi a^ra §B ibi o^kulus
§A Iakop wullæ, Skialm gørþæ. Ubi ara, §B ibi oculus.
§A Jakob olli, Skjalm gerði. Ubi ara, §B ibi oculus.
”§A Jakob commissioned, Skjalm made. Where the altar, §B there the eye.”
§A þurkisl : [sati · au(k) (·) suniʀ (·) lifa · i] : s[t]aþ [· þa]¶:nsi : §B [sti](n) (⁓) (u)[ftiʀ · lifa]
§A Þorgísl setti ok synir Leifa í stað þenna §B stein eptir Leifa.
§A Þorgisl satti ok syniʀ Lefa i staþ þænsi §B sten æftiʀ Lefa.
”§A Þorgísl and Leifi's sons placed at this place §B the stone in memory of Leifi.”
§A : þurmuþr : r-… … §B -- : þ(i)(s)… ¶ : iftiʀ … ¶ …þur : sin ¶ kuþr : …
§A Þormóðr r[eisti] … §B … þess[i] eptir … … sinn, góðr …
§A Þormoþr r[esþi] … §B … þæss[i] æftiʀ … … sin, goþr …
”§A Þormóðr raised … §B … these in memory of … his, a good …”
§B -- : þ(i)(s)… ¶ : iftiʀ … ¶ kuþr : … ¶ …þur : sin
§B … þess[i] eptir … Góðr … [fǫ]ður sinn.
§B … þæss[i] æftiʀ … Goþr … [fa]þur sin.
”§B … these in memory of … -góðr … his father.”
§A out(o) ¶ … §B …
§A … … §B …
”§A … §B …”