-- × (k)uþbu
… guðbú
… guðbo
”… the gods' dwelling.”
EES (bomärke) 1759 ¶ eiär ⁝ yful
”EES (bomärke) 1759 äger hyveln.”
dena ÷ skålen ÷ är ÷ giord ÷ ili÷s÷kåölär÷dalen oc ÷ öfra ÷ buden ÷ anno 1729
”Denna skål är gjord i Lissköl i Ärdalen (dvs. Lillhärdal) och i övre boden (där) anno 1729.”
§A (bomärke) §B dena : skålen : afuer : iag : giort : vid : roten:siögarea
”§A (bomärke) §B Denna skålen har jag gjort vid Rotensjöarna.”
uer . og . en . sir . fost . å[n] . ¶ ed . han . har . siofue . gart . feld ¶ han . strafuer . ed . ig . har . gat
”Var och en ser först på det han har själv gjort, innan han klandrar det jag har gjort.”
fuþarkhnis-mlʀ
<fuþorkhni[a]s[tb]mlʀ>
”<fuþorkhniastbmlʀ>”
+ pahs portanti ⁓ salus abænt(i) ⁓ ingiua^(l)tr
Pax portanti, salus habenti. Ingivaldr.
”Peace to the wearer, prosperity to the owner. Ingivaldr.”
sþt^o-umʀt^uk
…
”…”
austmoþ[(r)] kuþfastaʀ sun ' lit ra(i)[(s)]… …(-)[(n)] (þ)(i)no auk| |kirua bru þisa| |auk h[on] [li](t) kristno eo(t)alont (o)sbiurn kirþi bru (t)riun rai(s)t auk (t)sain runoʀ þisaʀ
Austmaðr, Guðfastar sonr, lét reis[a stei]n þenna ok gera brú þessa ok hann lét kristna Jamtaland. Ásbjǫrn gerði brú, Trjónn reist ok Steinn rúnar þessar.
Austmaðr, Guðfastaʀ sunn, let ræis[a stæi]n þenna ok gærva bro þessa ok hann let kristna Iamtaland. Asbiorn gærði bro, Trionn ræist ok Stæinn runaʀ þessaʀ.
”Austmaðr, Guðfastr's son had this stone raised and this bridge made and he had Jamtaland Christianized. Ásbjǫrn made the bridge, Trjónn and Steinn carved these runes.”