Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 6 träffar

  • tuki : sati : -…

    Tóki setti …

    Toki satti …

    ”Tóki placed …”

    ”Toke satte …”

  • ' autr ' risþi ' stin ' þonsi ' ¶ ' auftiʀ ' auþ(a) ' bruþur ' ¶ ' sin ' han ' uarþ ' tauþr ' ¶ ' o ' kutlati ' kuþ ' hialbi ' ha(n)s ' silu

    Eyndr reisti stein þenna eptir Auða, bróður sinn, hann varð dauðr á Gotlandi. Guð hjalpi hans sálu.

    Øndr resþi sten þænsi æftiʀ Øþa, broþur sin, han warþ døþr a Gotlandi. Guþ hialpi hans sælu.

    ”Eyndr raised this stone in memory of Auði, his brother. He died in Gotland. May God help his soul.”

    ”Önd reste denna sten efter Öde, sin broder. Han blev död på Gotland. Gud hjälpe hans själ.”

  • ati : risþi : stin : þasi : aft : þurstin : sun : sin

    Atti reisti stein þenna ept Þorstein, son sinn.

    Atti resþi sten þæssi æft Þorsten, sun sin.

    ”Atti raised this stone in memory of Þorsteinn, his son.”

    ”Atte reste denna sten efter Torsten, sin son.”

  • ⁓ þurkil ⁓ karþi ⁓ þurþaʀ ⁓ sun (⁓) bru ⁓ þisi ⁓ aft ⁓ uraka ⁓ bruþur ⁓ ¶ sin

    Þorkell gerði, Þórðar sonr, brú þessi ept Vraga/Ranga, bróður sinn.

    Þorkel gærþi, Þorþaʀ sun, bro þæssi æft Wraga/Wranga, broþur sin.

    ”Þorkell, Þórðr's son, made this bridge in memory of Vragi/Rangi, his brother.”

    ”Torkel, Tords son, gjorde denna efter Vrage/Vrange, sin broder.”

  • × klibiʀ × auk × osa × ¶ × risþu × kuml + ¶ þusi × uftiʀ × ulf +

    Kleppir/Glippir ok Ása reistu kuml þessi eptir Ulf.

    Klæppiʀ/Glippiʀ ok Asa resþu kumbl þøsi æftiʀ Ulf.

    ”Kleppir/Glippir and Ása raised these monuments in memory of Ulfr.”

    ”Kläppe/Glippe och Åsa reste dessa minnemärken efter Ulv.”