Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 9 träffar

  • §A (k)(u)(n)iltr : l(e)t : r(e)isa : st(e)n : þ(e)n(s)(a) : ef¶tir : auþbiarn : bonta : sin : kristr : ¶ hialbi : siolu : auþbiarnar : i lus : auk : bratis §B kristr : hialbi : siolu : (a)(u)(þ)¶biarnar : auk : ku(n)(i)(l)(t)(a)(r) ¶ : auk : santa mikel : i lius : auk : baratis

    §A Gunnhildr lét reisa stein þenna eptir Auðbjǫrn, bónda sinn. Kristr hjalpi sálu Auðbjarnar í ljós ok paradís. §B Kristr hjalpi sálu Auðbjarnar ok Gunnhildar ok sankta Mikjáll í ljós ok paradís.

    §A Gunhildr let resa sten þænsa æftiʀ Øþbiorn, bonda sin. Kristr hialpi siolu Øþbiarnaʀ i lius ok paradis. §B Kristr hialpi siolu Øþbiarnaʀ ok Gunhildaʀ ok santa Mikael i lius ok paradis.

    ”§A Gunnhildr had this stone raised in memory of Auðbjǫrn, her husbandman. May Christ help Auðbjǫrn's soul into light and paradise. §B May Christ and Saint Michael help the souls of Auðbjǫrn and Gunnhildr into light and paradise.”

  • : brune : auk : þeiʀ : bruþr : let… … … … … eftiʀ : þurlak : foþur : sin : auk : eskiʀ : bruþur : sin :

    Brúni ok þeir brœðr lét[u] … … … … eptir Þorlak, fǫður sinn, ok Ásgeir, bróður sinn.

    Bruni ok þeʀ brøþr let[u] … … … … æftiʀ Þorlak, faþur sin, ok Æsgiʀ, broþur sin.

    ”Brúni and his brothers had … in memory of Þorlakr, their father, and Ásgeirr, their brother.”

  • × suenk`i´ʀ × lit × raisa × stein × þena × eftiʀ × tosta ⁓ faþur × sin × auk × eftiʀ × alflak × broþur × sin × auk × eftiʀ × moþ¶u¶r × sina × ¶ × auk × eftiʀ × sy¶s¶tur ¶ sina ×

    Sveingeirr lét reisa stein þenna eptir Tosta, fǫður sinn, ok eptir Alflak, bróður sinn, ok eptir móður sína ok eptir systur sína.

    Swengiʀ let resa sten þænna æftiʀ Tosta, faþur sin, ok æftiʀ Alflak, broþur sin, ok æftiʀ moþur sina ok æftiʀ systur sina.

    ”Sveingeirr had this stone raised in memory of Tosti, his father, and in memory of Alflakr, his brother, and in memory of his mother and in memory of his sister.”

  • × aulakʀ × let × reisa × stein × þana × eftiʀ × sasur × foþur sin × bonta × kuþan × kuþ × hialbi × siol × hans × auk × sata × mihel ×

    Eylakr lét reisa stein þenna eptir Sassur, fǫður sinn, bónda góðan. Guð hjalpi sál hans ok sankta Mikjáll.

    Ølakʀ let resa sten þænna æftiʀ Sazur, faþur sin, bonda goþan. Guþ hialpi siol hans ok santa Mikael.

    ”Eylakr had this stone raised in memory of Sassurr, his father, a good husbandman. May God and Saint Michael help his soul.”

  • suin : auk : ketil : reistu : sten : eftiʀ : (i)u(l)k¶iʀ : faþur · sin

    Sveinn ok Ketill reistu stein eptir Jólgeir/Ígulgeir, fǫður sinn.

    Swen ok Kætil resþu sten æftiʀ Iulgiʀ/Igulgiʀ, faþur sin.

    ”Sveinn and Ketill raised the stone in memory of Jólgeirr/Ígulgeirr, their father.”

  • §A … (r)ais(t)- : stin : þ-nsi : aiftiʀ : suin : bruþur : sin : ku… …(b)i : si(l)… … auk : kus : muþiʀ : §B …(k)il : rist (:) runaʀ : þisi : auk : sueni :

    §A … reist[i] stein þ[e]nna eptir Svein, bróður sinn. Gu[ð] [hjal]pi sál[u] [hans] ok Guðs móðir §B …kell reist rúnar þessar ok Sveini.

    §A … resþ[i] sten þ[æ]nsi æftiʀ Swen, broþur sin. Gu[þ] [hial]pi sæl[u] [hans] ok Guþs moþiʀ §B …kel rest runaʀ þæssi ok Sweni.

    ”§A … raised this stone in memory of Sveinn, his brother. May God and God's mother help [his] soul. §B …-kell carved these runes and Sveini.”

  • … × arkibiskubs/ærkibiskubs : ma-ra/ma-ræ : hi- : …-r : ha…/hæ…

    … ærkibiskops … … … …

    … erkibiskups … … … …

    ”… archbishop's …”

  • × asur × auk × þai(ʀ) … … …in × ¶ × …

    Ǫzurr ok þeir … … … …

    Azur ok þeʀ … … … …

    ”Ǫzurr and …”

  • …str : auk : …

    … ok …

    ”… and …”