: rulifʀ : raisti : stein : þnsi : at : faþur : sin : skarf : ha[n] uaʀ : farin : miþ : ikuari :
Hróðleifr reisti stein þenna at fǫður sinn Skarf. Hann var farinn með Ingvari.
Hroðlæifʀ ræisti stæin þennsi/þannsi at faður sinn Skarf. Hann vaʀ farinn með Ingvari.
”Hróðleifr raised this stone in memory of his father Skarfr. He travelled with Ingvarr.”
”Rolev reste denna sten efter sin fader Skarv. Han var faren med Ingvar.”
kunulfʀ : raisti : stein : þansi : at : ulf : faþur : sin : han : uaʀ i : faru : miþ : ikuari :
Gunnulfr reisti stein þenna at Ulf, fǫður sinn. Hann var í fǫru með Ingvari.
Gunnulfʀ ræisti stæin þannsi at Ulf, faður sinn. Hann vaʀ i faru með Ingvari.
”Gunnulfr raised this stone in memory of Ulfr, his father. He was on a voyage with Ingvarr.”
”Gunnulv reste denna sten efter Ulv, sin fader. Han var på färd med Ingvar.”
ormar auk × uifriþ ⁑ auk × hulmriþ ⁑ auk × kal ⁑ auk ⁑ þolfr auk ⁑ (s)krim(i) ⁑ þu ⁑ hui ⁑ --(s)keni ⁑ litu (r)(s)(a) × stin × aftir þolf ×
Ormarr ok Véfríðr ok Holmfríðr ok Káll(?) ok Þólfr ok Skrimi(?) þau hjón(?) [ok] [sy]stkin(?) létu reisa stein eptir Þólf.
Ormarr ok Vifriðr ok Holmfriðr ok Kall(?) ok Þolfʀ ok Skrimi(?) þau hion(?) [ok] [sy]stkyn(?) letu ræisa stæin æftiʀ Þolf.
”Ormarr and Véfríðr and Holmfríðr and Káll(?) and Þolfr and Skrimi(?), this married couple(?) and siblings(?), they had the stone raised in memory of Þólfr.”
”Ormar och Vifrid och Holmfrid och Kål(?) och Tolv och Skrime(?), dessa äkta makar(?) [och] syskon(?), lät resa stenen efter Tolv.”
[sin faþur : raistii : stain : þansi : at : þurstain : fauʀi : maisi :]
sinn fǫður reisti stein þenna at Þorstein <fauʀi> <maisi>.
sinn faður ræisti stæin þannsi at Þorstæin <fauʀi> <maisi>.
”… raised this stone in memory of Þorsteinn, his father.”
”<sinfaþur> reste denna sten efter Torsten <fauʀi> <maisi>”
botuiþr · au- …uri · rais^tu · merki … …---rn · broþur · sin ·
Bótviðr o[k] … reistu merki … … bróður sinn.
Botviðr o[k] … ræistu mærki … … broður sinn.
”Bótviðr and … raised the landmark … their brother.”