+ sihfriþr : i : alfin- : lit : gera : stain : hisan : yvir : butaiþi : dotur : sina : ok yvir : aulaif : ok botlini : i norþrgarþum
Sigfríðr í Alvin[a]/Alvne lét gera stein þenna yfir Bótheiði, dóttur sína, ok yfir Auðleif(?) ok Bótlíkni í Norðrgarðum/Norrgarde.
Sigfriðr i Alvin[a]/Alvne let gæra stæin þenna yfiʀ Bothæiði, dottur sina, ok yfiʀ Auðlæif(?) ok Botlikni i Norðrgarðum/Norrgarde.
”Sigfríðr in Alvina/Alvne had this stone made over Botheiði, her daughter, and over Auðleif(?) and Bótlikni in Norðrgarðum/Norrgarde.”
”Sigfrid i Alvne lät göra denna sten över sin dotter Botaid och över Audlaiv och Botlikn i Norrgarde.”
+ olavr : bingil : lit : gera : mik : yvir : hera^ ^peta^r
Ólafr Bingil lét gera mik yfir Herra Pétar.
Olafʀ Bingil let gæra mik yfiʀ Herra Petar.
”Ólafr Bingil had me made over Master Pétar.”
”Olav bingil lät göra mig över herr Peter.”
[… lit : gera : stin : þina : yfir : ula : faþr : (b)(o)(t)--f… …]
… lét gera stein þenna yfir Óla/Olla, fǫður Bót[ul]f[s] …
… let gæra stæin þenna yfiʀ Ola/Olla, faður Bot[ul]f[s] …
”… had this stone made over Óli/Olli, father of Bótulfr …”
”… lät göra denna sten över Ole, Botulvs(?) fader …”
[+] b(u)---- : i : bierum : li- : gera : s[a]-[n þ--- : yfir : sen faþur : --ulf ----- o]k : mo- sin : ok : betar b-ta : --n : [o]k : li[kat : ok : yfir : hehuat : aþ-ky--a--- : -y-- : ----- ¶ iakub : i : …] k[---- : ----]
… í Bjergum/Bjerge lé[t] gera ste[i]n þ[enna] yfir sinn fǫður …ulf … ok mó[ður](?) sína(?) ok Pétar b[ó]nda [si]nn ok Líknhvat(?) ok yfir Heghvat … … … Jakobr í … … …
… i Biærgum/Bjerge le[t] gæra stæ[i]n þ[enna] yfiʀ sinn faður …ulf … ok mo[ður](?) sina(?) ok Petar b[o]nda [si]nn ok Liknhvat(?) ok yfiʀ Hæghvat … … … Iakobr i … … …
”… in Bjergum/Bjerge had this stone made over his father -ulf … and his(?) mother(?) and Pétar her husbandman and Líknhvatr(?) and over Heghvatr … Jakobr in …”
”… i Bjärge lät göra denna sten över sin fader … -ulv … och … och Petar, sin man(?), och Likn(v)at(?) och över Hegvat … Jakob i …”
§A þ--ʀh §B s-t---u-f---…-yiþr §C st---(n) …(l)--r §D maria §E --uf §F - (s)krifa-
§A … §B … §C st[ofa]n(?) … §D María §E … §F … skr[i]fa[ði](?)
§A … §B … §C st[ufa]n(?) … §D Maria §E … §F … skr[i]fa[ði](?)
”§A … §B … §C the cottage(?) … §D Mary §E … §F … wrote(?)”
”§A … §B … §C stugan(?) … §D Maria. §E … §F … skrev(?).”
halfriþr
Hallfríðr/Hallfreðr
Hallfriðr/Hallfreðr
”Hallfríðr/Hallfreðr”
”Hallfrid/Hallfred.”
fuþorkhn-a-…
<fuþorkhn[i]a[stbmlʀ]>
”<fuþorkhniastbmlʀ>”