[sumuʀ : hauka : stan : sum iʀ : tuþ : austʀ · i : tuna : as(u)]
<sumuʀ> hǫggva stein, sem er dauðr austr í <tuna> <asu>.
<sumuʀ> haggva stæin, sum eʀ dauð austr i <tuna> <asu>.
”<sumuʀ> cut the stone, who died in the east in <tuna> …”
”<sumuʀ> hugga stenen, som är död österut i <tuna> <asu>.”
: stain : stanr : it : histain : raisþi stalfʀ : faþiʀ : at : sun tauþan oskutr : kiarþi : tre
Steinn stendr at Hástein. Reisti sjalfr faðir at son dauðan. Ásgautr gerði <tre>.
Stæinn standr at Hastæin. Ræisþi sialfʀ faðiʀ at sun dauðan. Asgautr gærði <tre>.
”The stone stands in memory of Hásteinn. The father raised (it) himself in memory of (his) dead son. Ásgautr made …”
”Stenen står efter Håsten. Reste själv fadern efter den döde sonen. Åsgöt gjorde …”
§A oskutr : rsþi stan §B þansi : at : hastin :
§A Ásgautr reisti stein §B þenna at Hástein.
§A Asgautr ræisþi stæin §B þannsi at Hastæin.
”§A Ásgautr raised this stone §B in memory of Hásteinn.”
”Åsgöt reste denna sten efter Håsten.”