(a)nutr · au(k) · sai(n) [· auk × irbiarn × a]uk · hahuʀþr
Ǫnundr ok Sveinn(?)/Seinn(?) ok Ernbjǫrn ok Hegviðr(?).
Anundr ok Svæinn(?)/Sæinn(?) ok Ærnbiorn ok Hægviðr(?).
”Ǫnundr and Sveinn(?)/Seinn(?) and Ernbjǫrn and Hegviðr(?)”
… þin… iftiʀ : sikualta : sun (:) … [aftir bonta sin] …-iʀ ·
… þenn[a] eptir Sigvalda, son … eptir bónda sinn …
… þenn[a] æftiʀ Sigvalda, sun … æftiʀ bonda sinn …
”… this in memory of Sigvaldi … son. … in memory of his husbandman …”
× aki × (a)uk × su[ai]n [× þiʀ × litu raisa × stain × if](t)(i)ʀ (u)(t)rik(a) × (f)[aþu](r) × sin ×
Áki ok Sveinn þeir létu reisa stein eptir Ótryggva, fǫður sinn.
Aki ok Svæinn þæiʀ letu ræisa stæin æftiʀ Otrygga, faður sinn.
”Áki and Sveinn, they had the stone raised in memory of Ótryggvi, their father.”
… faþurʀ si… …
… fǫður si[nn] …
… faður si[nn] …
”… his father …”
…(l)auh · lit bro ' kera ' stain ' rita · eftiʀ · ioan · buanda · sin · ok · kunar · ok · ali · (e)ftiʀ · boþor · sin
…laug lét brú gera, stein rétta eptir Jóhan, bónda sinn, ok Gunnarr ok Áli/Alli eptir bróður sinn.
…laug let bro gærva, stæin retta æftiʀ Ioan, boanda sinn, ok Gunnarr ok Ali/Alli æftiʀ broður sinn.
”…-laug had the bridge made (and) the stone erected in memory of Jóhan, her husbandman; and Gunnarr and Áli/Alli in memory of their brother.”
alfkautr · (a)(u)(k) · uʀhtafr · lʀtu · rasa · stain · at · faþur · san · uʀiha ·
Alfgautr ok Vígdjarfr létu reisa stein at fǫður sinn Víga.
Alfgautr ok Vigdiarfʀ letu ræisa stæin at faður sinn Viga.
”Alfgautr and Vígdjarfr had the stone raised in memory of their father Vígi.”