mku(l)--s^asim- ¶ (n)usaaon----
… …
”…”
+ aue ma^ri- grakia (p)l…na dominu(s) tekum +¶ bænædikta tu in muliæribus æt pænediktus ¶ fruktus uentris tui amen + alfa æt o aglla + ¶ deus ad(i)ua gæsus kristus dominus noster
Ave Mari[a], gratia pl[e]na, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui. Amen. Alfa et o[mega]. Agla. Deus adiuva. Jesus Christus Dominus noster.
Ave Mari[a], gratia pl[e]na, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui. Amen. Alfa et o[mega]. Agla. Deus adiuva. Iesus Christus Dominus noster.
”Hail Mary, full of grace. The Lord is with Thee: blessed art Thou among women, and blessed is the fruit of your womb. Amen. Alpha and omega. 'Agla'. (= Thou art strong in eternity, Lord) God, help! Jesus Christ, our Lord.”
§A ku(i)a- §B ????
§A … §B …
”§A … §B …”
§A EEEs 1763 ⁝ å ⁝ ¶ statter ⁝ hö-en §B PIS ¶ PIS ¶ tt÷s / s÷ll
”§A EEEs 1763 och stackar hö här … (?) §B PIS. PIS. tt÷s / s÷ll.”