+ se-rimr + lit + aku… …-t + sun sin + afast ++ lifsten + iuk runi + þsa + at + kuþon trek +
Sæ[g]rímr lét hǫggv[a a]t son sinn Áfast. Hlífsteinn hjó rúnar þessar at góðan dreng.
Sæ[g]rimʀ let haggv[a a]t sun sinn Afast. Lifstæinn hiogg runiʀ þessa at goðan dræng.
”Sægrímr had (this) cut in memory of his son Áfastr. Hlífsteinn cut these runes in memory of the good valiant man.”
+ yar + yk + kari + litu + akua … …s… …(u)(s)-(e)(k)-(l) + faþur sen
Eyjarr(?) ok Kári létu hǫggva … … … fǫður sinn.
Øyarr(?) ok Kari letu haggva … … … faður sinn.
”Eyjarr(?) and Kári had … cut … their father.”
+ yar + yk + kari + litu + akua … …s… … (u)(s)-(e)(k)-(l) + faþur sen
Varr(?) ok Kári létu hǫggva … … … Ós[n]ík[i]n(?), fǫður sinn.
Varr(?) ok Kari letu haggva … … … Os[n]ik[i]n(?), faður sinn.
”Varr(?) and Kári had … cut … Ósníkinn(?), their father.”
[uibiarn × raisti × stain × iftir × katil + kuþ hialbi + ant hans]
Vébjǫrn reisti stein eptir Ketil. Guð hjalpi ǫnd hans.
Vibiorn ræisti stæin æftiʀ Kætil. Guð hialpi and hans.
”Vébjǫrn raised the stone in memory of Ketill. May God help his spirit.”