[þeser ⁓ hurþir ⁓ gerþe ⁓ þorþr a stafi ⁓ en ka^ri ringænæ guþo]
Þessar hurðir gerði Þórðr á Stafi, en Kári [gerði] hringana góðu.
”Þórðr of Stafr made these doors and Kári [made] the good rings.”
ha… mik : aue maria
… mik. Ave Maria.
”… me. Hail Mary.”
: aumutær : geþe mik : aø^slikær a mik
Auðmundr gerði mik. Ásleikr á mik.
”Auðmundr made me. Ásleikr owns me.”
þe(t) : sæ(k)ir : biskup : at : þi
Þet segir biskup at því.
”This (is what) the bishop says about that.”
{KUIK}na ⁓ {KK}a ⁓ a (m)ik ⁓
{Kvik}na {k}[ir]{k}[j]a á mik.
”The church of Kviknar owns me.”
illan ⁓ (k)u-…
Illan …
”Wretched …”
§A … spir… … §B … …-it^us s… … ¶ …(u)m--…
§A … spir[itus] … §B … [spir]itus(?) s[anctus](?) … …
”§A … spirit … §B … holy(?) spirit(?) …”
iaz ' ᴀᴀ| ' ||' |ᴀrb'e ¶ wh'w^ ^wid ult(i) ¶ wk ' hu ¶ ᴀl'klz
Iaz aa arbe uhu, wið Hylti uk hy all-kælz.
”Great-grandmother assigns inheritance to the young (woman), very tender towards the owner of the farm Holtaʀ and (her) household.”