[??? ¶ ??? ¶ ??? ¶ ???]
… … … …
”…”
lukisliua
…
”…”
+ (?)…(s)-(s)(i)(u)--(a)-(-)-(i) --(f)a o + --(-) (n)o--(-)--(?) ¶ s(u)sbiristæ (s)(t)(æ)(n)i(æ)(s)uæ no(m)inæ (s)b(i)(r)i ¶ mitius(æ)(o)ni fibri amæn akla (+) mari(a) +
… [al]fa o[mega] … no[mine](?) susbiristæ … nomine spiri[tus] mitiusæoani febris amen agla Maria
… [al]fa o[mega] … no[mine](?) susbiristæ … nomine spiri[tus] mitiusæoani febris amen agla María
”… alfa omega … nomine(?) susbiristæ … nomine spiritus mitiusæoani febris amen agla Mary”
§A þurkutr : þurkus ' ¶ tutiʀ : þkuþulfs : sunaʀ (:) ¶ sati : stin : þosi : iftiʀ : busa §B uir sin : tiþita : mon : muaʀ : h-… ¶ : tutur :
§A Þorgunnr, Þorgauts dóttir, Þjóðulfs sonar, setti stein þenna eptir Bósa, §B ver sinn, tíðenda mann, <muaʀ> … dóttur.
§A Þurgundr Þurgots dottiʀ, Þiuþulfs sunaʀ, satti sten þæssi æftiʀ Bosa, §B wær sin, tiþenda mann, <muaʀ> … dottur.
”§A Þorgunnr, Þorgautr's daughter, son of ÞjóÞulfr, placed this stone in memory of Bósi, §B her husband, a herald(?) <muaʀ> … daughter.”
§B uir sin : tiþita : mon : muaʀ : h-… … ¶ : tutur :
§B ver sinn. Tíðenda mun munr h[arma] [Þorgauts(?)] dóttur.
§B wær sin. Tiþenda mun munr h[arma] [Þorgots(?)] dottur.
”§B her husband. The gravity of the event will grieve [Þorgautr's(?)] daughter.”
as(s)ir
Azir
Ǫzurr
”Ǫzurr”