§A : tuki : raisþi : stini : þoisi : auk : karþi : kub(l) (:) ¶ : þausi : aft aba : mak : sin : þaikn : kuþan : auk : §B : tufu : muþur : sino : þau : lika : baþi : i : þaum : hauki : ¶ abi : uni : tuka : fiaʀ : sins : aft : sik :
§A Tóki reisti steina þessa ok gerði kuml þessi ept Apa/Ebba, mág sinn, þegn góðan, ok §B Tófu, móður sína. Þau liggja bæði í þeim haugi. Api/Ebbi unni Tóka fjár síns ept sik.
§A Toki resþi stena þæssi ok gærþi kumbl þøsi æft Apa/Æbba, mag sin, þægn goþan, ok §B Tofu, moþur sina. Þø liggia bæþi i þem høgi. Api/Æbbi unni Toka feaʀ sins æft sik.
”§A Tóki raised these stones and made these monuments in memory of Api/Ebbi, his kinsman-by-marriage, a good þegn, and §B Tófa, his mother. Both of them lie in this mound. Api/Ebbi granted Tóki his wealth after himself.”
austain ⁓ sati ⁓ stain ' þonsi ⁓ abt ' osulb ' faþur ' sin '
Eysteinn setti stein þenna ept Ásulf, fǫður sinn.
Østen satti sten þænsi æft Asulf, faþur sin.
”Eysteinn placed this stone in memory of Ásulfr, his father.”
(t)uki : sati : stin : þonsi : aft : ¶ : osta : sun : sin : lutaris : sun
Tóki(?) setti stein þenna ept Ásta, son sinn, <lutaris> sonr.
Toki satti sten þænsi æft Asta, sun sin, <lutaris> sun.
”Tóki(?), <lutaris>'s son, placed this stone in memory of Ásti, his son.”
[… …sti : runar : þ(e)…]
… [ri]sti runar …
… [ri]sti rúnar …
”… carved runes …”
[ysten : let : resa : sten : þena : for (:) siol × uþuakins : faþur : sins ×]
Østen let resa sten þænna for siol Uþwagins, faþur sins.
Eysteinn lét reisa stein þenna fyrir sál Óþvegins, fǫður síns.
”Eysteinn had this stone raised for the soul of Óþveginn, his father.”
§A … §B …
§A … §B …
”§A … §B …”
…þi(-)/þi(-)…
…
”…”
§A …(kh)n--smlʀ §B n
§A [fuþor]khn[ia]s[tb]mlʀ §B …
”§A fuþorkhniastbmlʀ §B …”
§A f--- §B …
§A … §B …
”§A … §B …”
-on(i) tofa olaf eru lk(b)bfrtæorh(t)^(n)… …(u)so^umo---o^la^r(k)^(þ)bo^r(u)^(f)hsysso^(b){P}y^f-
… Tofa Olaf eru(?) … …
… Tófa Ólaf eru(?) … …
”… Tófa (and) Ólaf are(?) …”
(e)(r)m-(f)aæ
…
”…”
bidawarijaz talgidai
Bidawarijaz/Bindawarijaz talgide.
”Bidawarijaz/Bindawarijaz shaped.”
§A sikasuaio §B þurufiriþi likaþi
§A <sikasuaio> §B Þorfríði líkaði.
§A <sikasuaio> §B Þorfriþi likaþi.
”§A <sikasuaio> §B polished for Þorfríðr.”
· skefnikr ·
skefningr
”glove-needle”
§A mþ(y)r §B m(y)i
§A … §B …
”§A … §B …”