Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 7 träffar

  • × erinuorþr × let × reisa × stein × þena × eftiʀ × heka × faþur × sin × auk × heru × faþur : hans × auk × karl × hans × faþur … × heru × hans × faþur × auk × þiagn × hans × faþur × auk × eftiʀ × þe × lagfaþrga × fem ×

    Erinvarðr lét reisa stein þenna eptir Hegga, fǫður sinn, ok Hæru, fǫður hans, ok Karl, hans fǫður, [ok] Hæru, hans fǫður, ok Þegn, hans fǫður, ok eptir þá langfeðga fimm.

    Ærinvarðr let ræisa stæin þenna æftiʀ Hægga, faður sinn, ok Hæru, faður hans, ok Karl, hans faður, [ok] Hæru, hans faður, ok Þiagn/Þegn, hans faður, ok æftiʀ þa langfæðrga fæm.

    ”Erinvarðr had this stone raised in memory of Heggi, his father and Hæra, his (i.e. Heggi's) father, and Karl, his (i.e. Hæra's) father and Hæra, his father and Þegn, his father and in memory of these five forefathers.”

    ”Ärinvard lät resa denna sten efter Hägge, sin fader, och Hära, hans fader, och Karl, hans fader (och) Hära, hans fader, och Tägn, hans fader, och efter dessa fem förfäder.”

  • … …in × iftiʀ þ…rlak -…

    … [ste]in eptir Þ[o]rlak …

    … [stæ]in æftiʀ Þ[o]rlak …

    ”… the stone in memory of Þorlakr …”

    ”… stenen efter Torlak …”

  • + gunbiorn : li(t) : g(i)r(a) : (s)(t)(i)n : þin(a) : (i)uir : i-----(a)neg : broþir : si…

    Gunnbjǫrn lét gera stein þenna yfir …, bróður sinn.

    Gunnbiorn let gæra stæin þenna yfiʀ …, broður sinn.

    ”Gunnbjǫrn had this stone made over …, his brother.”

    ”Gunnbjörn lät göra denna sten över …, sin broder.”

  • : þialfi : risti : stin : þisa : aftiʀ : uik-- (b)(r)uþur:sun sin : kuþ : ihlbi : silu : uikiks :

    Þjalfi reisti stein þenna eptir Vík[ing], bróðurson sinn. Guð hjalpi sálu Víkings.

    Þialfi ræisti stæin þennsa æftiʀ Vik[ing], broðursun sinn. Guð hialpi sialu Vikings.

    ”Þjalfi raised this stone in memory of Víkingr, his brother's son. May God help Víkingr's soul.”

  • linkntiþt ·: nmui : knit… × tsu-…

    … … … …

    ”…”

  • [raþulfr : (a)](u)k : funtin : auk : a(n)untra : bruþr : ritu : stain : þinsa : abtir : kara : faþur : sin : in : mal:s[b]aka : sun : uks : [i · sua]n[o]bu :

    Ráðulfr ok Fundinn ok Ǫnundr, brœðr, réttu stein þenna eptir Kára, fǫður sinn, hinn málspaka, son Uggs í Svanabý.

    Raðulfʀ ok Fundinn ok Anundr, brøðr, rettu stæin þennsa æftiʀ Kara, faður sinn, hinn malspaka, sun Uggs i Svanaby.

    ”Ráðulfr and Fundinn and Ǫnundr, the brothers erected this stone in memory of Kári the Eloquent, their father, the son of Uggr of Svanabýr.”

  • kunuþr auk þurkairþ| |þaun -itu raisa st(a)(i)(n) aftiʀ þurstain sun sin in aun auk auntr bruþr hons

    Gunnviðr ok Þorgerðr þau [l]étu reisa stein eptir Þorstein, son sinn. En Aun ok Eyndr [váru] brœðr hans.

    Gunnviðr ok Þorgærð þaun [l]etu ræisa stæin æftiʀ Þorstæin, sun sinn. En Aun ok Øyndr [vaʀu] brøðr hans.

    ”Gunnviðr/Gunnuðr and Þorgerðr/Þorgautr, they had the stone raised in memory of Þorsteinn, their son. And Aun/Ǫrn and Eyndr were his brothers.”

    kunuþr auk þurka(u)-(r) þaun -itu raisa st(a)(i)(n) aftiʀ þurstain sun sin in arn auk auntr bruþr hons

    Gunnuðr ok Þorgau[t]r þau [l]étu reisa stein eptir Þorstein, son sinn. En Ǫrn ok Eyndr [váru] brœðr hans.

    Gunnuðr ok Þorgau[t]r þau [l]etu ræisa stæin æftiʀ Þorstæin, sun sinn. En Ǫrn ok Øyndr [vaʀu] brøðr hans.