⁓ guþ : naþi : iuans : sial : af : hiernum : haz : dytrir [:] litu : mik ¶ gera
Guð náði Jóhans sál af Hjarnum/Hjärne. Hans dœttr létu mik gera.
Guð naði Iohans sial af Hiærnum/Hjärne. Hans døttr letu mik gæra.
”May God be gracious to Jóhan of Hjarnum/Hjärne's soul. His daughters had me made.”
”Gud vare nådig Johans från Hjärne(?) själ. Hans döttrar lät göra mig.”
… : sial : af : uestrb- …
… sál af Vestrb[ý]/Västerbys …
… sial af Vestrb[y]/Västerbys …
”… of Vestrbýr/Västerbys' soul …”
”… själ från Västerbys(?) …”
--…-- : firi : i-…ubz : -… : …k-r-… : ok : hanz : hus-r-yu : s-al : b(a)t--
… fyrir J[ak]obs(?) … … ok hans hús[f]r[e]yju sál …
… fyriʀ I[ak]obs(?) … … ok hans hus[f]r[ø]yiu s[i]al …
”… for Jakobr's(?) … and his housewife's souls …”
”… för Jakobs(?) … och hans hustrus(?) själ …”
[⁓ nikulasa : iakn : firi : has sial : alta : oltkaþa ian hustryn ok : has synyr : aþla uiur : raibsui]
Nikulásar … fyrir hans sál … … … hústrún(?) ok hans synir … … …
Nikulasaʀ … fyriʀ hans sial … … … hustrun(?) ok hans syniʀ … … …
”Nikulás … for his soul … wife(?) and his sons …”
”Nikulas'… för hans själ … hustrun och hans söner …”
[…kirkaþ : …rhyu…]
… …
”…”
… …(r) × sein × han × -…
… [fǫðu]r(?) sin(?). Hann …
… [faðu]r(?) sin(?). Hann …
”… his father(?). He …”
(a)ue ma
Ave Ma[ria]
”Ave Maria”
”Ave Maria.”