(h)(e)(h)laikr : kiarþ:i stan (þ)ani [: …(r)(i)(n) :] ok : auþulfr :: þaiʀ litu : g[i(a)^(r)… …]
Hegleikr gerði stein þenna. [Kat]rín(?) ok Auðulfr þeir létu ger[a] …
Hæglæikʀ gærði stæin þenni. [Kat]rin(?) ok Auðulfʀ þæiʀ letu gær[a] …
”Hegleikr made this stone. Katrín(?) and Auðulfr, they had (it) made …”
”Häglaik gjorde denna sten … Katrin(?) och Audulv de lät göra …”
[⁓ þessan : stain : lit : kiera : rarin : si:trigs : buir : butaþu : sina : totur :]
Þenna stein lét gera Karin, Sigtryggs, yfir Bótheiðu, sína dóttur.
Þessan stæin let gæra Karin, Sigtryggs, yfiʀ Bothæiðu, sina dottur.
”Karin, Sigtryggr's (wife?) had this stone made over Bótheiðr, her daughter.”
”Denna sten lät Karin Sigtryggs dotter göra över Botaid, sin dotter.”
[…iþ ok …]
… ok …
”… and …”
”… och …”
§A ihesus : na(s)arenus ¶ iacobus ¶ lu (l)aurencius ¶ m(u)ttonmu- §B olauir §C þauþi : i braiþu^ki(u)(m)
§A Jesus nasarenus Jacobus … Laurentius … §B Ólafr §C Þjóði í Breíðukvíum/Bredkvie.
§A Iesus nasarenus Iacobus … Laurentius … §B Olafʀ §C Þiuði i Bræiðukvium/Bredkvie.
”§A Jesus of Nazareth, Jacob … Laurentius … §B Ólafr §C Þjóði in Breíðukvíum/Bredkvie.”
”§A Jesus nasarenus. Jacobus. … Laurentius … §B Olav. §C Tjaude i Bredkvide.”
…o : sunutahr … …--…
… sunnudagr … …
… sunnudagʀ … …
”… Sunday …”
”… <o> söndag (dvs. söndagsbokstav för året) …”