+ þæ(t)(t)a · hus · er · u…¶kt · dt^rotne · ua^ro… ¶ o^k mo^ðo^r · ha^ns · ma^riu ¶ a^k pet^re postola
Þetta hús er v[í]gt Drótni váru[m] ok móður hans Maríu ok Pétri postola.
”This house is dedicated to our Lord and his mother Mary and Peter the apostle.”
stein · þænnna · gærðe · ¶ botolfr · steinmeist^aræ
Steinn þenna gerði Bótulfr steinmeistari.
”Bótulfr the stonemaster made this stone.”
+ stina^r lahþe osm
Steinarr lagði Ásm[undarsonr].
”Steinarr Ásmundr's son laid (the fence).”
+ sa m^aþr ⁓ r(æ)ist ⁓ ru^n-a^r þ(e)sa^r ⁓ er ⁓ k--(t)eko a : præsti ia
Sá maðr reist rúnar þessar, er g[is]tingu(?) á presti já.
”That man carved these runes who was willing to offer the priest accommodation.(?)”
§A ek wiwaz after · woduri¶de witad^ah^alaiban : worahto : (r)… §B --z woduride : staina · ¶ þ(r)ijoz dohtriz d^alidun ¶ arbija| |a(r)jostez arbijano
§A Ek Wiwaz after Woduride witandahlaiban worhto r[unoz]. §B [Me]z(?) Woduride staina þrijoz dohtriz dalidun(?) arbija arjostez(?) arbijano.
”§A I, Wiwaz, made the runes after Woduridaz, my lord.”
§B …z woduride : staina · ¶ þrijoz dohtriz d^alidun ¶ arbija sijostez arbijano
§B <…z> Woduride staina [satide]. Þrijoz dohtriz dailidun(?) arbija, sijostez(?) arbijano.
”§A For me, Woduridaz, three daughters, the most distinguished of the heirs, prepared the stone. §B <…z> (= Wiwaz)(?) (erected) the stone for Woduridaz. Three daughters shared the inheritance, the closest family heirs.”