§A … …untr : krib(i)[s| |sun : risti : -…] …ruþur hanaʀ (i)[auaʀiu : aikil… …aþi : … …(r)kaþi stin ¶ þin…] §B […(k)uin…]
§A … …undr, Grípis sonr, reisti … [b]róður hennar … … … … [ma]rkaði stein þenn[a]. §B …
§A … …undr, Gripis sunn, ræisti … [b]roður hennaʀ … … … … [ma]rkaði stæin þenn[a]. §B …
”§A … -undr, Grípir's son, raised … her brother. … marked this stone. §B …”
[…i : stin þinsa| |aftiʀ bruþr : sin… … …un :]
… stein þenna eptir brœðr sín[a] … …
… stæin þennsa æftiʀ brøðr sin[a] … …
”… this stone in memory of his brothers …”
sia : ma : þu : a · mkh : æi : ma þu : fa : mik : kunnar : kærþi : mik : kirkain : a · mkh : s[æ]luk maria
Sjá má þú á mik, ei má þú fá mik. Gunnarr gerði mik. Kirkjan á mik. Sálug María.
Sea ma þu a mik, æi ma þu fa mik. Gunnarr gærði mik. Kirkian a mik. Salug Maria.
”You may look at me, you may not get me. Gunnar made me. The church owns me. Blessed Mary.”