Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 8 träffar

  • brantr ' uk ' sihuiþr ' litu ' risa ' stin ' at ' munta ' broþur

    Brandr ok Sigviðr létu reisa stein at Munda, bróður.

    Brandr ok Sigviðr letu ræisa stæin at Munda, broður.

    ”Brandr and Sigviðr had the stone raised in memory of Mundi, (their) brother.”

  • …[(n) '] uk ' ihul ' uk ' gisl ' uitr ' litu ' a… …

    … ok Ígull ok Gísl, Eyndr(?) létu hǫ[ggva] …

    … ok Igull ok Gisl, Øyndr(?) letu ha[ggva] …

    ”… and Ígull and Gísl (and) Eyndr(?) had … cut …”

  • … asbiurn · (a)uk i[n]-… … …anua… … …--[k](u)r(u)… …---…na-… …anti kuþ suiki · þa iʀ ha`n´ sui[k]u

    … Ásbjǫrn ok … … [R]annvei[g](?) … … … …[l]andi(?). Guð sviki þá, er hann sviku.

    … Asbiorn ok … … [R]annvæi[g](?) … … … …[l]andi(?). Guð sviki þa, eʀ hann sviku.

    ”… Ásbjǫrn and … Rannveig(?) … …-land(?) May God betray those who betrayed him.”

  • [-ami-turu · lit kira marka| |at · irmunt sun sin kaeri]

    <-ami-turu> lét gera merki at Ernmund, son sinn <kaeri>.

    <-ami-turu> let gæra mærki at Ærnmund, sun sinn <kaeri>.

    ”<-ami-turu> had the landmark made in memory of Ernmundr, his dear son.”

  • [sihtia]rf ' auk humbiurn ' [auk þur](b)iurn ' þiʀ lit[u] r[i](t)a stin þino auk b[ru · kira at iu]n faþur · [sin]

    Sigdjarfr ok Holmbjǫrn ok Þorbjǫrn þeir létu rétta stein þenna ok brú gera at Jón, fǫður sinn.

    Sigdiarfʀ ok Holmbiorn ok Þorbiorn þæiʀ letu retta stæin þenna ok bro gæra at Ion, faður sinn.

    ”Sigdjarfr and Holmbjǫrn and Þorbjǫrn, they had this stone erected and the bridge made in memory of Jón, their father.”

  • [suth]i auk · iki[fastr · litu] rita [stai]n ' iftiʀ × ikalt ' uk ' (f)[tiʀ ikhu]ar · fe[þr si]na · kuþa · i

    Sóti ok Ingifastr létu rétta stein eptir Ingjald ok eptir Ingvar, feðr sína góða. <i>

    Soti ok Ingifastr letu retta stæin æftiʀ Ingiald ok æftiʀ Ingvar, fæðr sina goða. <i>

    ”Sóti and Ingifastr had the stone erected in memory of Ingjaldr and in memory of Ingvarr, their good fathers …”

  • §A nasi × auk : þair : bruþr : raistu : stain : þisa × §B aftir : iarl : faþur : sin : kuþan : auk : bru : kus : þaka × kiarþu ×

    §A Nasi/Nesi ok þeir brœðr reistu stein þenna §B eptir Jarl, fǫður sinn góðan, ok brú Guðs þakka gerðu.

    §A Nasi/Næsi ok þæiʀ brøðr ræistu stæin þennsa §B æftiʀ Iarl, faður sinn goðan, ok bro Guðs þakka gærðu.

    ”§A Nasi/Nesi and his brothers raised this stone §B in memory of Jarl, their good father, and made the bridge as thanks to God.”