…uitr/uitr : li(t) … … …-i hiu
Andvéttr/Eyndr lét … … … hjó(?).
Andvettr/Øyndr let … … … hio(?).
”Andvéttr/Eyndr had … cut(?).”
eubern + ok × saen + þaiʀ × raistu × stain × eftiʀ × þorfriþ × boata × ikiþoru ·
Jóbjǫrn/Eybjǫrn ok Sveinn/Steinn/Seinn þeir reistu stein eptir Þorfrøð, bónda Ingiþóru.
Iobiorn/Øybiorn ok Svæinn/Stæinn/Sæinn þæiʀ ræistu stæin æftiʀ Þorfreð, boanda Ingiþoru.
”Jóbjǫrn/Eybjǫrn and Sveinn/Steinn/Seinn, they raised the stone in memory of Þorfrøðr, Ingiþóra's husbandman.”
[…k · sirhun litu · raisa stain … …--f---… …ro-… ybiʀ risi ru…]
… <sirhun> létu reisa stein … … … Œpir risti rú[nar].
… <sirhun> letu ræisa stæin … … … Øpiʀ risti ru[naʀ].
”… had the stone raised … Œpir carved the runes.”
[: sikfastr : ok : ernfastr : þaiʀ : iuku : at : sik :]
Sigfastr ok Ernfastr þeir hjoggu at sik.
Sigfastr ok Ærnfastr þæiʀ hioggu at sik.
”Sigfastr and Ernfastr, they cut (the runes) in memory of themselves.”
+ anutr + auk × þorkiʀsl × þaiʀ × lʀtu × rasa × stain × ifʀ + askaut +
Ǫnundr ok Þorgísl þeir létu reisa stein eptir Ásgaut.
Anundr ok Þorgisl þæiʀ letu ræisa stæin æftiʀ Asgaut.
”Ǫnundr and Þorgísl, they had the stone raised in memory of Ásgautr.”
§A suein × … …ʀ × s-… §B …-(u)ri × hiþ(a)…
§A Sveinn … … … §B … …
§A Svæinn … … … §B … …
”§A Sveinn … §B …”
[× furkuþr :] lit : (r)[isa : ---(n) : …(k) : bru : þasi : efti : þurkar : sun : sin : auk : efti : hskis : kuþ : h(i)l(b)(i) --t : þisa : auk kus · mas : kuþ]
Forkunnr lét reisa [stei]n [o]k brú þessa eptir Þorgeir, son sinn, ok eptir Ásgísl/Ásgeir. Guð hjalpi [ǫn]d þeira ok Guðs mær góð.
Forkuðr let ræisa [stæi]n [o]k bro þessi æftiʀ Þorgæiʀ, sun sinn, ok æftiʀ Asgisl/Asgæiʀ. Guð hialpi [an]d þæiʀa ok Guðs maʀ goð.
”Forkunnr had the stone raised and this bridge (made) in memory of Þorgeirr, his son, and in memory of Ásgísl/Ásgeir. May God and God's good maid help their spirits.”
… …e : ru… …
… [wurt]e(?) ru[noz](?) …
”… wrought(?) runes(?) …”