Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 5 träffar

  • §A ek erilaz sa wilagaz hateka : §B aaaaaaaazzznnn-bmuttt : alu :

    §A Ek erilaz sa Wilagaz haite'ka §B … alu

    ”§A I the eril am called the wily §B … 'alu' (ale?)”

    ”§A Jag erilen kallas den listige §B … 'alu' (öl?)”

    §A ek erilaz sawilagaz hateka :

    §A Ek erilaz Sawilagaz haite'ka

    ”§A I the eril am called Sawilagaz”

    ”§A Jag erilen kallas Sawilagaz”

  • … ʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀ -aþi tuk fauka fiaʀ sis in a iak as(u) (þ)ui launat ¶ … auab-k sua fakat…

    … … [Hr]aði tók <fauka> fjár síns, en á ek Ásu því launat. … … … …

    … … [R]aþi tok <fauka> feaʀ sins, æn a iak Asu þwi lønat … … … …

    ”… <-aþi> took <fauka> from his wealth, but therewith have I rewarded Ása. …”

    ”… Råde(?) tog <fauka> av sin rikedom, men på så sätt har jag lönat Åsa … …”

    … (ʀ)(ʀ)ʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀʀ (r)aþi (t)(u)k fauka fiaʀ sis in a iak asa þui launat ¶ … auab-k sua fakat…

    … … Hraði tók … fjár síns, en á ek, Ása, því launat. … … … …

    … … Raþi tok … feaʀ sins, æn a iak, Asa, þwi lønat … … … …

    ”… Hraði took … his wealth, but I, Ása, have therewith rewarded …”

    ”… Råde tog … sin rikedom, men jag, Åsa, har därigenom belönat …”

  • §A þurþr · hu · runaʀ · þasi · …r… · --- §B fulukui : a : huk·-… …

    §A Þórðr hjó rúnar þessar … … §B Folkvé/Fullugi á Haug[bý] …

    §A Þorþr hio runaʀ þæssi … … §B Folkwi/Fullugi a Høg[by] …

    ”§A Þórðr cut these runes … §B Folkvé/Fullugi owns Haugbýr …”

    ”§A Tord högg dessa runor … §B Folkvi/Fulluge äger Hagby …”

  • [ran^uiþi · huas · raisþi · stin þisi · ifti · þanfuþ ·]

    <ranuiþi> <huas> reisti stein þenna eptir <þanfuþ>.

    <ranuiþi> <huas> resþi sten þæssi æftiʀ <þanfuþ>.

    ”<ranuiþi> <huas> raised this stone in memory of <þanfuþ>.”

    ”<ranuiþi> <huas> reste denna sten efter <þanfuþ>.”

  • tanulu : al ¶ laukaz

    Tanulu? al[u] laukaz.

    ”Tanulu? ale?, leek.”

    ”Tanulu(?). Öl(?), lök.”