Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 13 träffar

  • [ansua…] (r)---(t)i : stai[na : þisa : þrea : … : in : hia--ot · a…]

    Andsva[rr](?) r[eis]ti steina þessa þrjá … … <hia--ot> …

    Ansva[rr](?) r[æis]ti stæina þessa þrea … … <hia--ot> …

    ”Andsvarr(?) raised these three stones …”

    [ansua…] (r)--[s](t)i : stai[na : þisa : þrea : … : …in : hia-- ot : a…]

    Andsva[rr](?) r[ei]sti steina þessa þrjá … [drótt]inn(?) hja[lp] ǫnd ha[ns].

    Ansva[rr](?) r[æi]sti stæina þessa þrea … [drott]inn(?) hia[lp] and ha[ns].

    ”Andsvarr(?) raised these three stones … May the Lord(?) help his spirit.”

  • iolmkeʀ ' lit ' raisa ' stain ' ifti[ʀ ' iulfast ' uk '] suartufþa ' suni ' sina '

    Holmgeirr/Hjalmgeirr lét reisa stein eptir Ígulfast(?) ok Svarthǫfða, sonu sína.

    Holmgæiʀʀ/Hialmgæiʀʀ let ræisa stæin æftiʀ Igulfast(?) ok Svarthofða, syni sina.

    ”Holmgeirr/Hjalmgeirr had the stone raised in memory of Ígulfastr(?) and Svarthǫfði, his sons.”

  • iofur ' lit ' rita ' sten [' yftiʀ · sun sin · y](r)in(k) (u)k ' iofastu · kunu · sinn

    Jǫfurr lét rétta stein eptir son sinn Œring ok Jófastu, konu sína.

    Iofurr let retta stæin æftiʀ sun sinn Øring ok Iofastu, konu sina.

    ”Jǫfurr had the stone erected in memory of his son Œring, and Jófast, his wife.”

  • · liutr : sturimaþr · riti : stain : þinsa : aftir : sunu · sina : sa hit : aki : sims uti furs : sturþ(i) · -(n)ari · kuam ·: hn krik·:hafnir : haima tu : …-mu-… …(k)(a)(r)… (i)uk (r)(u)-(a) · …

    Ljótr stýrimaðr rétti stein þenna eptir sonu sína. Sá hét Áki, sem's úti fórst. Stýrði [k]nerri, kvam hann Grikkhafnir, heima dó … … hjó(?) rú[n]ar(?) …

    Liutr styrimaðr retti stæin þennsa æftiʀ sunu sina. Sa het Aki, sem's uti fors. Styrði [k]nærri, kvam hann Grikkhafniʀ, hæima do … … hiogg(?) ru[n]aʀ(?) …

    ”Ljótr the captain erected this stone in memory of his sons. He who perished abroad was called Áki. (He) steered a cargo-ship; he came to Greek harbours; died at home … cut the runes …”

    · liutr : sturimaþr · riti : stain : þinsa : aftir : sunu · sina : sa hit : aki : sims uti furs : sturþ(i) · -(n)ari · kuam ·: hn krik · : hafnir : haima tu : …-mu-… …(k)(a)(r)… (i)uk (r)(u)-(a) · …

    Ljótr stýrimaðr rétti stein þenna eptir sonu sína. Sá hét Áki, sem's úti fórst. Stýrði [k]nerri, kvam hann Grikkja. Hefnir, heima dó … … hjó(?) rú[n]ar(?) …

    Liutr styrimaðr retti stæin þennsa æftiʀ sunu sina. Sa het Aki, sem's uti fors. Styrði [k]nærri, kvam hann Grikkia. Hæfniʀ, hæima do … … hiogg(?) ru[n]aʀ(?) …

    ”Ljótr the captain erected this stone in memory of his sons. He who perished abroad was called Áki. (He) steered a cargo-ship; he came to Greece. Hefnir died at home … cut the runes …”

  • [fastulfr · lit · rita · stin · iftiʀ · hulf]ast [runiriþ lit · iftiʀ · osihik · faþur sin uk · bru · kra] al a(s)[li]ks --

    Fastulfr lét rétta stein eptir Holmfast, Rúnfríðr(?) lét eptir Ásleik(?), fǫður sinn, ok brú gera <al> Ásleiks(?) …

    Fastulfʀ let retta stæin æftiʀ Holmfast, Runfriðr(?) let æftiʀ Aslæik(?), faður sinn, ok bro gæra <al> Aslæiks(?) …

    ”Fastulfr had the stone erected in memory of Holmfastr; Rúnfríðr(?) also had the bridge made in memory of Ásleikr(?), her father … Ásleikr's(?) …”

  • agotihi ' ok ' sarthuþ[ihi · litu · reta · ste]n ' yftiʀ ' faþu ' sn · hialmger

    Ágoti(?) ok Svarthǫfði létu rétta stein eptir fǫður sinn Hjalmgeir.

    Aguti(?) ok Svarthaufði letu retta stæin æftiʀ faður sinn Hialmgæiʀ.

    ”Ágoti(?) and Svarthǫfði had the stone erected in memory of their father Hjalmgeirr.”

  • (i)o[l](a)tr · ok himikr · li(t)(u) · rita · stain · etifʀ · faþur · s[n ih]ulfast

    <iolatr> ok Hemingr létu rétta stein eptir fǫður sinn Ígulfast.

    <iolatr> ok Hæmingʀ letu retta stæin æftiʀ faður sinn Igulfast.

    ”<iolatr> and Hemingr had the stone erected in memory of their father Ígulfastr.”

  • [ku](þ)fast[r] · li[t] · [raisa] · stin … · fastulfr ·· rui… …[st]i · bru · as[uh]k

    Guðfastr lét reisa stein … Fastulfr … … brú <asuhk>.

    Guðfastr let ræisa stæin … Fastulfʀ … … bro <asuhk>.

    ”Guðfastr had the stone raised … Fastulfr … the bridge …”

  • [uihbirn · l]it · r[a]i[sa s… … if--ʀ --k…]

    Vígbjǫrn lét reisa s[tein] … ep[ti]r …

    Vigbiorn let ræisa s[tæin] … æf[ti]ʀ …

    ”Vígbjǫrn had the stone raised … in memory of …”

  • [ui]kn[i · a]uk · althrn · uk ailifr · akhun · runfriþ · litu · rita · stain · if(t)iʀ ilhu[tfa k]aþur · sin ub(i)(ʀ) [· r…st…] (r)(u)(a)[a]

    Vígi(?) ok Halfdan(?)/Eldjarn(?) ok Eilífr, Hákon, Rúnfríðr létu rétta stein eptir Illuga(?), fǫður sinn. Œpir r[i]st[i] rúnar.

    Vigi(?) ok Halfdan(?)/Eldiarn(?) ok Æilifʀ, Hakon, Runfriðr letu retta stæin æftiʀ Illuga(?), faður sinn. Øpiʀ r[i]st[i] runaʀ.

    ”Vígi(?) and Halfdan(?)/Eldjarn(?) and Eilífr (and) Hákon (and) Rúnfríðr had the stone erected in memory of Illugi(?), their father. Œpir carved the runes.”

  • [kiatilborn · ok · fasta · litu × rita stainn · etiʀ · faþur sn irnfatr]

    Ketilbjǫrn ok Fasta létu rétta stein eptir fǫður sinn, Ernfastr.

    Kætilbiorn ok Fasta letu retta stæin æftiʀ faður sinn, Ærnfastr.

    ”Ketilbjǫrn and Fasta had the stone erected in memory of their father Ernfastr.”

  • semuntr · li[t · rita · s](t)en ' yftiʀ · stenkisl · mah [·] sen

    Sæmundr lét rétta stein eptir Steingísl, mág sinn.

    Sæmundr let retta stæin æftiʀ Stæingisl, mag sinn.

    ”Sæmundr had the stone erected in memory of Steingísl, his kinsman-by-marriage.”

  • [anuntr ' uk ' þorbiarn ' li-u · rita sitn yftiʀ · katelmunt · bruþur]

    Ǫnundr ok Þorbjǫrn lé[t]u rétta stein eptir Ketilmund, bróður.

    Anundr ok Þorbiorn le[t]u retta stæin æftiʀ Kætilmund, broður.

    ”Ǫnundr and Þorbjǫrn had the stone erected in memory of Ketilmundr, (their) brother.”