Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 3 träffar

  • §A : kotr : sati : sten : þana : eftʀ : ketil : §B : sun : sin : han : faʀ : §C : mana : mesr o:niþikʀ : eʀ a : eklati : ali : tunþi

    §A Gautr setti stein þenna eptir Ketil, §B son sinn. Hann var §C manna mestr óníðingr, er á Englandi aldri týndi.

    §A Gautr satti stæin þenna æftiʀ Kætil, §B sun sinn. Hann vaʀ §C manna mæstr oniðingʀ, eʀ a Ænglandi aldri tynði.

    ”§A Gautr placed this stone in memory of Ketill §B his son. He was §C the most unvillainous of men, who forfeited his life in England.”

    ”§A Göt satte denna sten efter Kättil, §B sin son. Han var §C minst bland människor en niding. I England slöt han (sina) dagar.”

  • bosi : tlhi ¶ kirki ¶ bosi : ta^lh`þ´i sten ¶ til skatma ¶ kirkiu

    Bósi telgði kirkju. Bósi telgði stein til skatamanna/skatheima kirkju.

    Bosi tælgði kirkiu. Bosi tælgði stæin til skatamanna/skathæima kirkiu.

    ”Bósi shaped the church. Bósi shaped the stone for the church of the inhabitants of Skatelöv.”

    ”Bose täljde kyrkan. Bose täljde stenen till skatelövbornas kyrka.”

  • [: sbak]ʀ (:) le[t] : kerua : kuml : eftiʀ : suni : sina : suen : auk : rymik

    Spakr lét gera kuml eptir sonu sína Svein ok Hrœming.

    Spakʀ let gærva kumbl æftiʀ syni sina Svæin ok Hrøming.

    ”Spakr had the monument made in memory of his sons Sveinn and Hrœmingr.”

    ”Spak lät göra minnesmärke efter sina söner Sven och Röming.”