Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 10 träffar

  • bruþiʀ : rasþi : stin : þaisi : aiftiʀ : busa : bruþur : sin : harþa : kuþan : trik

    Bróðir reisti stein þenna eptir Bósa, bróður sinn, harða góðan dreng.

    Broþiʀ resþi sten þæssi æftiʀ Bosa, broþur sin, harþa goþan dræng.

    ”Bróðir raised this stone in memory of Bósi, his brother, a very good valiant man.”

    ”Broder reste denna sten efter Bose, sin broder, en god ung man.”

  • : tumi : risþi : stia : þasni : iftiʀ : --ʀa : filaka : sia

    Tumi reisti stein þenna eptir [Gei]ra(?), félaga sinn.

    Tomi resþi sten þænsi æftiʀ [Gæi]ʀa(?), felaga sin.

    ”Tumi raised this stone in memory of Geiri(?), his partner.”

    ”Tumme reste denna sten efter Gere(?), sin kamrat.”

  • [uekaltr bisti : stan : iasi : aft : stikit : brlir]

    <uekaltr> reisti stein þenna ept <stikit> …

    <uekaltr> resþi sten þæssi æft <stikit> …

    ”<uekaltr> raised this stone in memory of <stikit> …”

    ”<uekaltr> reste denna sten efter <stikit> …”

  • bruþiʀ : risþi : stin : þainsi : iftiʀ : isbiurn : br¶uþur : sin : saʀ : uaʀ ¶ skibari : uþ-…

    Bróðir reisti stein þenna eptir Ásbjǫrn, bróður sinn, sá var skipari Auð…

    Broþiʀ resþi sten þænsi æftiʀ Æsbiorn, broþur sin, saʀ waʀ skipari Øþ…

    ”Bróðir raised this stone in memory of Æsbjǫrn, his brother; he was Auð…'s seaman.”

    ”Broder reste denna sten efter Åsbjörn, sin broder. Han var skeppsman till Öd-…”

  • tumi : risþi : stin : þaisi : iftiʀ : hunuiþ : bruþur : sin : harþa : ¶ kuþan : trik :

    Tumi reisti stein þenna eptir Húnvið, bróður sinn, harða góðan dreng.

    Tomi resþi sten þæssi æftiʀ Hunwiþ, broþur sin, harþa goþan dræng.

    ”Tumi raised this stone in memory of Húnviðr, his brother, a very good valiant man.”

    ”Tumme reste denna sten efter Hunvid, sin broder, en god ung man.”

  • × kata × karþi × kuml × þausi × iftiʀ × suin × baluks ¶ sun × bunta × sin × saʀ × uas × þiakna × furstr

    Káta gerði kuml þessi eptir Svein Bǫllungs son, bónda sinn. Sá var þegna fyrstr.

    Kata gærþi kumbl þøsi æftiʀ Swen Ballungs sun, bonda sin. Saʀ was þægna fyrstr.

    ”Káta made these monuments in memory of Sveinn Bǫllungr's son, her husbandman. He was first among þegns.”

    ”Kåta gjorde dessa minnesmärken efter Sven, Ballungs son, sin make, han var den främste bland tägnar.”

  • : tuki : risþi : stin : þainsi : iftiʀ : auþka : bruþur : sin : harþa : kuþan : ¶ ----

    Tóki reisti stein þenna eptir Auðga, bróður sinn, harða góðan [þegn].

    Toki resþi sten þænsi æftiʀ Øþga, broþur sin, harþa goþan [þægn].

    ”Tóki raised this stone in memory of Auðgi, his brother, a very good [þegn].”

    ”Toke reste denna sten efter Ödke, sin broder, en mycket god [tägn].”