Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 18 träffar

  • bufi · lit · risa · aftiʀ · aukil · faþur · sin · kuþa(n) · kristr · ialbi · sialu

    Bófi lét reisa eptir Eykel/Auðkel, fǫður sinn góðan. Kristr hjalpi sálu.

    Bofi let resa æftiʀ Økel/Øþkel, faþur sin goþan. Kristr hialpi sialu.

    ”Bófi had (the stone) raised in memory of Eykell/Auðkell, his good father. May Christ help (his) soul.”

  • §A barni · auk · sibi · auk ¶ -ofi · þeiʀ · reistu · sd¶¶ei(n) §B (·) (e)ftiʀ · ke(t)(i)l · faþu¶r sin · (k)ristr (·) (h)lbi hns ¶ siol ·

    §A Barni/Biarni ok Sibbi ok [T]ófi þeir reistu stein §B eptir Ketil, fǫður sinn. Kristr hjalpi hans sál.

    §A Barni/Biarni ok Sibbi ok [T]ofi þeʀ resþu sten §B æftiʀ Kætil, faþur sin. Kristr hialpi hans siol.

    ”§A Barni/Biarni and Sibbi and Tófi they raised (the) stone §B in memory of Ketill, their father, May Christ help his soul.”

  • · (b)ar(n)i · auk · tofi · ok · askutr · letu · resa · sten · eftiʀ · siba · (b)roþ¶or · sin · krist · sil · ia(l)bi

    Barni/Biarni ok Tófi ok Ásgautr létu reisa stein eptir Sibba, bróður sinn. Kristr sál hjalpi.

    Barni/Biarni ok Tofi ok Asgotr letu resa sten æftiʀ Sibba, broþur sin. Kristr sæl hialpi.

    ”Barni/Biarni and Tófi and Ásgautr had (the) stone raised in memory of Sibbi, their brother. May Christ help (his) soul.”

  • bufi · auka lit · stain · at · þukil ·

    Bófi hǫggva lét stein at Þjóðkel/Þorkel.

    Bofi hoggwa let sten at Þyþkel/Þorkel.

    ”Bófi had the stone cut in memory of Þjóðkell/Þorkell.”

  • auþi · auk · suin auk auþkiʀ · ristu stin eftir kunulf ruþur isiin : kuþa · auk · iftiʀ kunilt · muþur

    Auði ok Sveinn ok Auðgeirr reistu stein eptir Gunnulf, bróður sinn góðan, ok eptir Gunnhild, móður.

    Øþi ok Swen ok Øþgiʀ resþu sten æftiʀ Gunulf, broþur sin goþan, ok æftiʀ Gunhild, moþur.

    ”Auði and Sveinn and Auðgeirr raised the stone in memory of Gunnulfr, their good brother, and in memory of Gunnhildr, (their) mother.”

  • §A × kuþmt : nkuski : uaku × hla : osu × airbrni : kuþi : guþ : msmiht : ionþþn × ¶ + ??? : ¶ + itki…ik(i) §B ku · i… ¶ nik

    §A … … … … … … … … … … … … §B … … …

    ”§A … §B …”

  • abþef ¶ ghikl ¶ mno{P}R ¶ stu +

    <abdef ghikl mno{p}r stu>

    ”<abdef ghikl mnopr stu>”

  • þukil : rit : itin : auti : buþu : þku : sun : hui : sna

    Þjóðkell/Þorkell reisti/rétti stein eptir <buþu>, <þku> son, … …

    Þyþkel/Þorkel resþi/retti sten æftiʀ <buþu>, <þku> sun, … …

    ”Þjóðkell/Þorkell erected (the) stone in memory of <buþu>, <þku> son, …”

  • §A broþir : auk : eimotr : þeir : litu : reisa : stein : þana : eft¶ir §B : sikmut : faþur : sin : §C kristr : hialbi : sialu : hans : auk : sata : mikel : auk : sata : maria :

    §A Bróðir ok Eimundr þeir létu reisa stein þenna eptir §B Sigmund, fǫður sinn. §C Kristr hjalpi sálu hans ok sankta Mikjáll ok sankta María.

    §A Broþiʀ ok Emundr þeʀ letu resa sten þænna æftiʀ §B Sigmund, faþur sin. §C Kristr hialpi sialu hans ok santa Mikael ok santa Maria.

    ”§A Bróðir and Eimundr, they had this stone raised in memory of §B Sigmundr, their father. §C May Christ and Saint Michael and Saint Mary help his soul.”

  • ?þ^(k)is??? ¶ po^þu (:) ?ssn

    … … …

    ”…”

  • §A si(g)moþʀ i-… ¶ …(-) þiʀ s(i)… ¶ …-arns mo §B sua ristaʀ … ¶ runaʀ auk … ¶ …-ʀ heil(i)(-) ¶ … aki reist b(i)¶-rk

    §A Sigmoðʀ … … þeʀ(?) … … … §B swa ristʀ … runaʀ ok … … <heili-> … Aki ræist <bi-rk>.

    §A Sigmóðr … … þér(?) … … … §B svá rístr … rúnar ok … … <heili-> … Áki reist <bi-rk>.

    ”§A Sigmóðr … [for] you(?) … §B Thus, carves(?) … the runes and … <heili-> … Áki carved <bi-rk>.”

  • §A … -(æ)þ-(-)ti-us : (a)-…--… ¶ … : os : ræh(n)aþ : k(r)… ¶ …-…(l)(i)(s)l(æ)i : --ks(i) … §B …þ-(-)t…i… ¶ …-s : ræh… ¶ …-(s)l(æ)i : -…

    §A … … … … <os> regnat Chr[istus](?) … … … §B … … reg[nat](?) … …

    ”§A … <os> regnat Christus(?) … §B … regnat(?) …”

  • §A …-jhiltn-/…-ᴀhiltn-/…-sHilta §B t(m)/t(M)

    §A …/…/… §B …/…

    ”§A …/…/… §B …/…”

  • …rnils : auk : fuluki : þ… … …sa : stein : þana : eftiʀ : þormar : buoþur : si…

    [A]rngísl ok Fullugi þ[eir] [létu] [rei]sa stein þenna eptir Þormar bróður si[nn].

    [A]rnils ok Fullugi þ[eʀ] [letu] [re]sa sten þænna æftiʀ Þormar broþur si[n].

    ”Arngísl and Fullugi, they [had] this stone raised in memory of Þormarr, their brother.”

  • balika ar- … ¶ …(f)ulaz þewaz

    … … … … þewaʀ

    ”… servant(?)”

  • §A …¶ (þ)r(m)(u)-… §B …(m)(þ) × … ¶ -(a) × m(r)(u)…-(u)-

    §A … … §B … … … …

    ”§A … §B …”