[---urþr - ris-- -…]
[Sig]urðr … ris[ti](?) …
”Sigurðr … carved(?) …”
[… … … … …]
Hér hvílir Páll Hallvarðssonr Víðihol.
”Here rests Páll of Víðihol, Hallvarðr's son.”
her huilir guþo^rmr slæikir : litlagahndahadahr e^r a^rtiþ ¶ ha^ns
Hér hvílir Guðormr/Guðþormr Sleikir. Litla-gangdagadagr er ártíð hans.
”Here rests Guðormr/Guðþormr the Licker. The Minor Rogation day is his anniversary-of-death.”
[… þona … buruþur si…]
… þenna … bróður si[nn].
”… this … his brother.”
[… (a)l(a)ib ha… s(e)n k-afiaishþ--t--]
… Áleif … sinn …
”… Áleifr … his …”
ha^l/hia^l ' -oik/-bik
… …
”…”
f
<fuþork>(?)
”<fuþork>”
--- mik
… mik
”… me”
-(r)i
…
”…”
[ut uk ' uit ' uk ' þurba ' þiru u(k) as ' uin'ka(l)(t)o| |o ' isa ' i ubukþ aþ k(u)(a)mu auþ ma ilt ' uika| ' |at| |taui ' ar]
Út ok vítt, ok þurfa þerru ok áts, vindkalda á ísa, í óbygð at kómu. Auð má illt vega, at deyji ár.
”Abroad and afar and in need of dry clothes and food, they came in to the wilderness; up on the cold, wind-swept ice. Evil - whereby one may die early - can take away riches.”
§A þa : ræist : mik : oa^k : ræisti ¶ [: a]mundi : o^rmstæins:a:sun : a : sot^range §B hær : er : ændimærgi ⁓ o^r austæ^r : i : la^ngæ:fosn §C fur[a :] §D …u…/…r…
§A Þá reist mik ok reisti Ámundi Ormsteinssonr á Sótrangi. §B Hér er endimerki ór austr í Langaforsinn. §C fura §D …
”§A Ámundi Ormsteinn's son of Sótrangr carved and raised me then. §B The border-mark is from here east into Langaforsinn. §C fir §D …”
× þ--
…
”…”
fuþo
<fuþo[rk]>
”<fuþork>”
þe(t) : h…
þat(?) h[efir](?)
”that has(?)”
sim(e)on : risti : runar þa : æs : þeir : foru : bali (:) ouk : kolbiorn : m naþ : þorbini : s(e)nd(i)(:)man(i)
Simeon risti rúnar, þá er þeir fóru, Balli ok Kolbjǫrn. Mun náð Þorbirni sendimanni.
”Simeon carved runes when Balli and Kolbjǫrn travelled (out). (They) should have reached Þorbjǫrn the Messenger.”
§A ek hæitk iesus naþarenum §B ek þolde ha^rþan dauþ §C to:mas
§A Ek heiti Jésús Nazarenus §B Ek þolða harðan dauð. §C Thomás.
”§A I am called Jesus of Nazareth. §B I suffered the hard death. §C Thomás.”
§A ek haitit esus naþarenum
§A Ek heiti Jésús Nazarenus
”§A I am called Jesus of Nazareth.”
× laku
…
”…”
§A … …(æ)ins · sonar ¶ ckula : sonar · §B … …-r · þesar · þa es han for (a)…
§A … [Sv]eins sonar Skúla sonar §B … [rúna]r þessar þá er hann fór …
”§A … Sveins son, son of Skúli §B … these runes(?) when he travelled …”