Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 5 träffar

  • [tufa : risti : stin : þina : eftiʀ : ura : faþur : sin : stalar]a : hkunaʀ : [iarls]

    Tófa reisti stein þenna eptir Vráa, fǫður sinn, stallara Hákonar jarls.

    Tofa ræisti stæin þenna æftiʀ Vraa, faður sinn, stallara Hakonaʀ iarls.

    ”Tófa raised this stone in memory of Vrái, his father, Earl Hákon's marshal.”

    ”Tova reste denna sten efter Vråe, sin fader, Håkon jarls stallare.”

  • : urai : sati : stin : þonsi : eftiʀ : kuna : bruþur : sin : han : uaʀ tauþr : o : iklati

    Vrái setti stein þenna eptir Gunna, bróður sinn. Hann var dauðr á Englandi.

    Vrai satti stæin þannsi æftiʀ Gunna, broður sinn. Hann vaʀ dauðr a Ænglandi.

    ”Vrái placed this stone in memory of Gunni, his brother. He died in England.”

    ”Vråe satte denna sten efter Gunne, sin broder. Han blev död i England.”

  • ulafʀ : sati : stin : þansi : eftiʀ : siba : sun : sin

    Ólafr setti stein þenna eptir Sibba, son sinn.

    Olafʀ satti stæin þannsi æftiʀ Sibba, sun sinn.

    ”Ólafr placed this stone in memory of Sibbi, his son.”

    ”Olov satte denna sten efter Sibbe, sin son.”

  • [: rakʀ : lakþi : stin : yfiʀ : þiuk : s…n : sin : s…]

    Rekkr lagði stein yfir Þjokk, s[o]n sinn …

    Rekkʀ lagði stæin yfiʀ Þiokk, s[u]n sinn …

    ”Rekkr laid the stone over Þjokkr, his son …”

    ”Reck lade stenen över Tjock, sin son.”

  • ⁓ uesti : auk : iuar : auk : s(u)[lfa :] (b)ruþr : þriʀ : karþu : bru : þasi : (a)uk : satu : stein : þana : eftiʀ : þialfa : faþur : [sin]

    Véseti ok Ívarr/Jóarr ok Sylfa, brœðr þrír, gerðu brú þessa ok settu stein þenna eptir Þjalfa, fǫður sinn.

    Viseti ok Ivarr/Ioarr ok Sylfa, brøðr þriʀ, gærðu bro þessi ok sattu stæin þenna æftiʀ Þialfa, faður sinn.

    ”Véseti and Ívarr/Jóarr and Sylfa, the three brothers made this bridge and placed this stone in memory of Þjalfi, their father.”

    ”Visäte och Ivar/Joar och Sylva, tre bröder, gjorde denna bro och satte denna sten efter Tjälve, sin fader.”