⁓ salsi karþi sul ¶ ⁓ ᴅ ⁓ skut-- þ--a hiu
Sǫlsi gerði sól. Dagr(?) … þ[ett]a hjó.
Salsi gærði sol. Dagʀ(?) … þ[ett]a hio.
”Sǫlsi made the sun. Dagr(?) cut this …”
[karli : raisti : stin : þansi : aiftʀ : karal : faþur : sin :]
Karli reisti stein þenna eptir Karl, fǫður sinn.
Karli ræisti stæin þannsi æftiʀ Karl, faður sinn.
”Karli raised this stone in memory of Karl, his father.”
: harþi : auk : sikrif : litu : haukua : haili : þaisi : auk : kairþu : buru : þaisi : aiftiʀ : nan : buþur : sin :
Harði ok Sigreifr létu hǫggva helli þessa ok gerðu brú þessa eptir Nann, bróður sinn.
Harði ok Sigræifʀ letu haggva hælli þessi ok gærðu bro þessi æftiʀ Nann, broður sinn.
”Harði and Sigreifr had this rock-slab cut and made this bridge in memory of Nannr, their brother.”
+ uibarn + risti + sten + þisa × iftiʀ + sulfu + bruþur + sin +
Vébjǫrn reisti stein þenna eptir Sylfu/Sǫlvu, bróður sinn.
Vibiorn ræisti stæin þennsa æftiʀ Sylfu/Solfu, broður sinn.
”Vébjǫrn raised this stone in memory of Sylfa/Sǫlva, his brother.”
· þurfi(r)iþa · risti : stin · þinsi : aftiʀ : isikl : faþur · sin · auk · asbun : buru · sin ·
Þorfríða reisti stein þenna eptir Áskel/Ísjǫkul, fǫður sinn, ok Ásbjǫrn, bróður sinn.
Þorfriða ræisti stæin þennsi æftiʀ Æskel/Isikil, faður sinn, ok Asbiorn, broður sinn.
”Þorfríða raised this stone in memory of Áskell/Ísjǫkull, her father, and Ásbjǫrn, her brother.”
-(u)þ (b)a- -i(k)o ufæ^r
[G]uð(?) ba[r]/ba[ð] … yfir.
”God(?) prayed(?) … over.”
… ---- × stain × þansi × ifti- × r(a)-…
… … stein þenna epti[r] …
… … stæin þannsi æfti[ʀ] …
”… this stone in memory of …”
braido
Braido.
”Braido.”