× haþintis × la- …sa × stain × þana × aftir × hulmfast + buta × sin × auk × at × akla × sun sin × kuþ + hia-bi × ot × þaira ×
Heðindís lé[t rei]sa stein þenna eptir Holmfast, bónda sinn, ok at Engla/Egla, son sinn. Guð hja[l]pi ǫnd þeira.
Heðindis le[t ræi]sa stæin þenna æftiʀ Holmfast, bonda sinn, ok at Ængla/Ægla, sun sinn. Guð hia[l]pi and þæiʀa.
”Heðindís had this stone raised in memory of Holmfastr, her husbandman, and in memory of Engli/Egli, her son. May God help their spirits.”
+ erlyg + let akua + sten + ʀfti þursten + buonta sen + lifsten +
Ernlaug lét hǫggva stein eptir Þorstein, bónda sinn. Hlífsteinn.
Ærnlaug let haggva stæin æftiʀ Þorstæin, boanda sinn. Lifstæinn.
”Ernlaug had the stone cut in memory of Þorsteinn, her husbandman. Hlífsteinn.”
[unu…r + raisti + stin + þina + aftir + kamal + buruþur + sin]
Unnu[lf]r(?) reisti stein þenna eptir Gamal, bróður sinn.
Unnu[lf]ʀ(?) ræisti stæin þenna æftiʀ Gamal, broður sinn.
”Unnulfr(?) raised this stone in memory of Gamall, his brother.”
frukaþr × raisti × stin + þina + (a)ftir + ihul + buata sin
Freygerðr reisti stein þenna eptir Ígul, bónda sinn.
Frøygærðr ræisti stæin þenna æftiʀ Igul, boanda sinn.
”Freygerðr raised this stone in memory of Ígull, her husbandman.”
hurulfr + auk + bahrtr + raistu + stain + aftir + raskulf + kuþ hilbi + ant + hans
Hrólfr ok Bjartr(?) reistu stein eptir Rǫskulf. Guð hjalpi ǫnd hans.
Hrolfʀ ok Biartr(?) ræistu stæin æftiʀ Raskulf. Guð hialpi and hans.
”Hrólfr and Bjartr(?) raised the stone in memory of Raskulfr. May God help his spirit.”
snor[i]r + auk + kurukr × raistu + stain + þin[a] + aftir + hariulf × aftir × faþur + sii
Snorrir/Snerrir ok Krókr reistu stein þenna eptir Herjulf, eptir fǫður sinn.
Snorriʀ/Snærriʀ ok Krokʀ ræistu stæin þenna æftiʀ Hæriulf, æftiʀ faður sinn.
”Snorrir/Snerrir and Krókr raised this stone in memory of Herjulfr, in memory of their father.”
þurstain + raisti + stain + þina + aftir + halftan × kuþ halbi + ant × hans
Þorsteinn reisti stein þenna eptir Halfdan. Guð hjalpi ǫnd hans.
Þorstæinn ræisti stæin þenna æftiʀ Halfdan. Guð hialpi and hans.
”Þorsteinn raised this stone in memory of Halfdan. May God help his spirit.”
: kuisþen : yg : estr : yg : uin… : yk : aki : litu : risa : stn : fryke : faþur se : lfsten : iuk : runi : þsa :
Guðsteinn(?) ok Eistr ok … ok Áki létu reisa stein [eptir] Freygeir, fǫður sinn. Hlífsteinn hjó rúnar þessar.
Guðstæinn(?) ok Æistr ok … ok Aki letu ræisa stæin [æftiʀ] Frøygæiʀ, faður sinn. Lifstæinn hiogg runaʀ þessa.
”Guðsteinn(?) and Eistr and … and Áki had the stone raised in memory of Freygeirr, their father. Hlífsteinn cut these runes.”
lafsi auk ' … uk ' þorbiorn ⁓ uk ⁓ ul(f)… …- ' uk ' fastbiarn ⁓ þiʀ ' litu ⁓ akua ' -… (f)aþur ⁓ sin ' in ⁓ ybi(ʀ) …
Lafsi ok … ok Þorbjǫrn ok Ulf…/Ulf[r] … ok Fastbjǫrn, þeir létu hǫggva … fǫður sinn. En Œpir …
Lafsi ok … ok Þorbiorn ok Ulf…/Ulf[ʀ] … ok Fastbiorn, þæiʀ letu haggva … faður sinn. En Øpiʀ …
”Lafsi and … and Þorbjǫrn and Ulf-…/Ulfr … and Fastbjǫrn, they had … cut … their father. And Œpir …”
liþsmoþr + lit + akua + sten + ʀfti + iylburn + faþ
Liðsmaðr lét hǫggva stein eptir Ígulbjǫrn(?), fǫður.
Liðsmaðr let haggva stæin æftiʀ Igulbiorn(?), faður.
”Liðsmaðr had the stone cut in memory of Ígulbjǫrn(?), (his) father.”
§A uifasþtr + fulkahþr + kuþar + litu + resa + sþten + ʀþti + sen + faþur + ulfasþ + arfast §B beþi + feþrkag + burnu + e(n) …(ʀ) + bali + fresþen + liþ + lifsþen… …
§A Véfastr, Folkaðr, Guðvarr(?) létu reisa stein eptir sinn fǫður Holmfast, Arnfast. §B Báðir feðgar brunnu, en [þei]r Balli, Freysteinn, lið Hlífstein[s ristu].
§A Vifastr, Folkaðr, Guðvarr(?) letu ræisa stæin æftiʀ sinn faður Holmfast, Arnfast. §B Baðiʀ fæðrgaʀ brunnu, en [þæi]ʀ Balli, Frøystæinn, lið Lifstæin[s ristu].
”§A Véfastr, Folkaðr, Guðvarr(?) had the stone raised in memory of their father Holmfastr, (and in memory of) Arnfastr. §B Both father and son were burned, and Balli (and) Freysteinn, of Hlífsteinn's retinue, carved.”
§B beþi + feþrkag + burnu + e(n) … + bali + fresþen + liþ + lifsþen
§B Báðir feðgar brunnu, en [þeir] Balli, Freysteinn, lið Hlífsteinn.
§B Baðiʀ fæðrgaʀ brunnu, en [þæiʀ] Balli, Frøystæinn, lið Lifstæinn.
”§B Both father and son were burned, and Balli (and) Freysteinn (and) Hlífsteinn (carved?).”
biarn ⁓ uk ' haltin ⁓ litu -…isa ' stin ' at ⁓ osur ' faþur ' uk ⁓ þorun ⁓ bont-
Bjǫrn ok Halfdan létu [re]isa stein at Ǫzur, fǫður, ok Þórunnr [at] bónd[a].
Biorn ok Halfdan letu [ræ]isa stæin at Assur, faður, ok Þorunn [at] bond[a].
”Bjǫrn and Halfdan had the stone raised in memory of Ǫzurr, (their) father; and Þórunnr in memory of (her) husbandman.”
uiþbiurn × ok : karlunkr : ok × erinker : ok × nas(i) × litu × risa × stii × þina × eftir × eriibiun × f[aþu]r × sii × snelan
Viðbjǫrn ok Kǫrlungr ok Eringeirr/Eringerðr ok Nasi/Nesi létu reisa stein þenna eptir Erinbjǫrn, fǫður sinn snjallan.
Viðbiorn ok Karlungʀ ok Æringæiʀʀ/Æringærðr ok Nasi/Næsi letu ræisa stæin þenna æftiʀ Ærinbiorn, faður sinn sniallan.
”Viðbjǫrn and Karlungr and Eringeirr/Eringerðr and Nasi/Nesi had this stone raised in memory of Erinbjǫrn, their able father.”
+ erlyg + lit + akua + sten + yfti + un… …e… + sen + lifsten + iyk + runi +
Ernlaug lét hǫggva stein eptir … … sinn. Hlífsteinn hjó rúnar.
Ærnlaug let haggva stæin æftiʀ … … sinn. Lifstæinn hiogg runiʀ.
”Ernlaug had the stone cut in memory of … her … Hlífsteinn cut the runes.”