+ rikarþ : he : m^e : i{Ƿ}r(o)kt^e : {⁊} : to : þis : me:r{Ð} : {Ȝ}er : -- : m^e : brokt^e
Ricarþ he me i{ƿ}rocte. {⁊} to þis mer{ð} {Ȝ}er … me brocte.
”Ricarþ he made me. And to this splendour … brought me.”
: k-na : let : legia : st¶in : þensi : auk : tuki :
G[i]nna(?)/G[í]na(?) lét leggja stein þenna ok Tóki.
”Ginna(?)/Gína(?) had this stone laid and (i.e. with) Tóki.”
§A tolf(i)n urait þ-sar| |runr a þ-sa stain §B ai-
§A Dólgfinnr vreit þ[e]ssar rúnar á þ[e]ssa stein. §B …
”§A Dólgfinnr carved these runes on this stone. §B …”
kamb : koþan : kiari : þorfastr
Kamb góðan gerði Þorfastr.
”A good comb Þorfastr made.”
hnirm
…
”…”
[…-(k)(i) : -…]
… …
”…”
…--… ¶ …---ebel : ok : …
… … ok …
”… and …”
… kml : leta : þena : kirk : -ub-rt : masun : --- : ----… +
… Gamall(?) léta(?) þenna kirk. [H]ub[e]rt mason/Mássonr [vann](?) …
”… Gamall(?) … this church. Hubert the mason/Már's son produced(?) …”
[…an--…]/[…naþ-…]
…
”…”
dotbrt
Dotbert
”Dotbert”
…(ʀ) : auk : ol:-… … ¶ …-usk--…
… ok Ól… … …
”… and Ól-… …”
§A …-þ:þu:uur:uur ¶ risti §B runaʀ : tr…
§A Þórr(?)/…Þórðr(?) risti §B rúnar …
”§A Þórr(?)/-Þórðr(?) carved §B runes …”
wufri(k)
Wulfric/Ulfríkr
”Wulfric/Ulfríkr”
§A fuþorkhniastbmm §B fu
§A <fuþorkhniastbm[lʀ]> §B …
”§A <fuþorkhniastbmlʀ> §B …”
------l × hitir × stin × …
… heitir stein/Stein …
”… is called stone/Stein … / … heats the stone …”
r--n(a)lt
R[ag]nvaldr
”Ragnvaldr”
× oþen · ok · einmtalr · ok : þalfa ' þeir ¶ (') ielba ' þer uolflt ' ok ' kiriuesf '
Óðinn ok Heimdallr ok Þjálfa, þeir hjálpa þér Úlfljót, ok …
”Óðinn and Heimdallr and Þjálfa, they help you, Úlfljót, and …”
[… …ist(i) : krus : -… ¶ …(i)r : mol:mu… …]
… [r]eisti kross … [ept]ir Maelmu[ire] …
”… raised (this?) cross in memory of Maelmuire …”
kuril sarþuara far þu nu funtin istu þur uigi þik þorsa trutin iuril sarþuara uiþr aþra uari ·
Gyrill sárþvara, far þú nú, fundinn ertu; Þórr vígi þik, þursa dróttinn, Gyrill sárþvara. Viðr aðra vari.
”Gyril wound-causer, go now, you are found. Thor hallow you (to perdition), lord of giants (demons), Gyril wound-causer. Against blood-poison (literally: blood-vessel pus).”