Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 9 träffar

  • + marten : mik : giarþe +

    Marten mik giarþe.

    Marteinn mik gerði.

    ”Marteinn made me.”

    ”Mårten gjorde mig.”

  • + marten ⁓ mik ⁓ giarþe +

    Marten mik giarþe.

    Marteinn mik gerði.

    ”Marteinn made me.”

    ”Mårten gjorde mig.”

  • : suin : risþi : stina ¶ + ¶ þesi : ef(t)iʀ : þurgiʀ : ¶ faþur : sin :

    Sveinn reisti steina þessa eptir Þorgeir, fǫður sinn.

    Swen resþi stena þæssi æftiʀ Þorgiʀ, faþur sin.

    ”Sveinn raised these stones in memory of Þorgeirr, his father.”

    ”Sven reste dessa stenar efter Torger, sin fader.”

  • : þulfʀ : uk : ulfʀ : risþu : stino : þise : ufteʀ : osmut : liba : felaga : sin :

    Þólfr ok Ulfr reistu steina þessa eptir Ásmund Lippa, félaga sinn.

    Þolfʀ ok Ulfʀ resþu stena þæssi æftiʀ Asmund Lippa, felaga sin.

    ”Þólfr and Ulfr raised these stones in memory of Ásmundr Lip, their partner.”

    ”Tolv och Ulv reste dessa stenar efter Åsmund Läppe, sin kamrat.”

  • §A …usti : auk : kunar : …u : stina : þasi : aiftiʀ : kn… ¶ … …biurn : filaka : si(n)(-) §B : þiʀ : trikaʀ : uaʀu : u--(-) --isiʀ : i · uikiku

    §A Tosti(?) ok Gunnarr … steina þessa eptir … [ok] …bjǫrn, félaga sín[a]. §B Þeir drengjar váru v[íða] [ón]eisir í víkingu.

    §A Tosti(?) ok Gunnar … stena þæssi æftiʀ … [ok] …biorn, felaga sin[a]. §B Þeʀ drængiaʀ waʀu w[iþa] [un]esiʀ i wikingu.

    ”§A Tosti(?) and Gunnarr … these stones in memory of … [and] …-bjǫrn, their partners. §B These valiant men were widely renowned on viking raids.”

    ”§A Toste(?) och Gunnar … dessa stenar efter … (och) … -björn, sina kamrater. §B Dessa män var vida ryktbara i viking.”

  • asur × sati × stina × þisi : iftiʀ ¶ tuba :⁓

    Ǫzurr setti steina þessa eptir Tobba.

    Azur satti stena þæssi æftiʀ Tobba.

    ”Ǫzurr placed these stones in memory of Tobbi.”

    ”Assur satte dessa stenar efter Tobbe.”

  • faþiʀ : lit : hukua : runaʀ : þisi : uftiʀ : osur : bruþur : sin : is : nur : uarþ : tuþr : i : uikiku :

    Faðir lét hǫggva rúnar þessar eptir Ǫzur, bróður sinn, er norðr varð dauðr í víkingu.

    Faþiʀ let hoggwa runaʀ þæssi æftiʀ Azur, broþur sin, æs nor warþ døþr i wikingu.

    ”Faðir had these runes cut in memory of Ǫzurr, his brother, who died in the north on a viking raid.”

    ”Fader lät hugga dessa runor efter Assur, sin broder, som norrut blev död i viking.”

  • faþiʀ : lit : hukua : stin : þan(s)i : uftiʀ : biurn : is : skib : ati : miþ : anum :

    Faðir lét hǫggva stein þenna eptir Bjǫrn, er skip átti með honum.

    Faþiʀ let hoggwa sten þænsi æftiʀ Biorn, æs skip atti mæþ hanum.

    ”Faðir had this stone cut in memory of Bjǫrn, who owned a ship with him.”

    ”Fader lät hugga denna sten efter Björn, som ägde skepp med honom.”