: uerun : let : resa : sten : þena : eftiʀ : bofa : sun : sin : aouk : eftiʀ : eskerþi : totur sina kuþ : hiulbi : seol : þeʀa
Vérún lét reisa stein þenna eptir Bófa, son sinn, ok eptir Ásgerði, dóttur sína. Guð hjalpi sál þeira.
Værun let ræisa stæin þenna æftiʀ Bofa, sun sinn, ok æftiʀ Æsgærði, dottur sina. Guð hialpi sial þæiʀa.
”Vérún had this stone raised in memory of Bófi, her son, and in memory of Ásgerðr, her daughter. May God help their souls.”
: santau × lit × risa × stain × þinasa × iftiʀ × fasta ⁑⁑ bunta ⁑ sin × auk × bruþ × sina + tua + kuþmunt :: auk + sikbiurn
Sandey lét reisa stein þenna eptir Fasta, bónda sinn, ok brœðr sína tvá Guðmund ok Sigbjǫrn.
Sandøy let ræisa stæin þennsa æftiʀ Fasta, bonda sinn, ok brøðr sina tva Guðmund ok Sigbiorn.
”Sandey had this stone raised in memory of Fasti, her husbandman, and her two brothers Guðmundr and Sigbjǫrn.”
[kuþurn : auk : sikstain : auk : kiʀi : þaiʀ : ristu : stain : aftiʀ : ulaf bruþur sin]
Guðþorn ok Sigsteinn ok Geiri þeir reistu stein eptir Ólaf, bróður sinn.
Guðþorn ok Sigstæinn ok Gæiʀi þæiʀ ræistu stæin æftiʀ Olaf, broður sinn.
”Guððorn and Sigsteinn and Geiri, they raised the stone in memory of Ólafr, their brother.”
[iuar : raisti : iftiʀ : anari : þutʀ : sin : trik : kuþan :]
Jóarr/Ívarr reisti eptir Einar(?), bróður(?) sinn, dreng góðan.
Ioarr/Ivarr ræisti æftiʀ Æinar(?), broður(?) sinn, dræng goðan.
”Jóarr/Ívarr raised (the stone) in memory of Einarr, his brother(?), a good valiant man.”
…ba · fa… ¶ -in-…-(r)
… … …
”…”
…--n × kiu × suislnlþs…
… … …
”…”
…-iur- : auk : as-iurn : þiʀ : ristu : stin : þasi : eft-ʀ : uikfast : faþur : sin : es uas : tuþr : o : eklati : sun : helgu
…[b]jǫr[n] ok Ás[b]jǫrn þeir reistu stein þenna ept[i]r Vígfast, fǫður sinn, er var dauðr á Englandi, son Helgu.
…[b]ior[n] ok As[b]iorn þæiʀ ræistu stæin þasi æft[i]ʀ Vigfast, faður sinn, es vas dauðr a Ænglandi, sun Hælgu.
”…-bjǫrn and Ásbjǫrn, they raised this stone in memory of Vígfastr, their father, Helga's son. He died in England.”
§A : kera : let : kerua : kubl : þsa : yfiʀ : þurþ : bunta : sin : auk : siriþr : mar : yfir : sin : faþur : §B : kuþ : hiulbi : sial : hanis
§A Geira lét gera kuml þessi yfir Þórð, bónda sinn, ok Sigríðr, mær, yfir sinn fǫður. §B Guð hjalpi sál hans.
§A Gæiʀa let gærva kumbl þessa yfiʀ Þorð, bonda sinn, ok Sigriðr, maʀ, yfiʀ sinn faður. §B Guð hialpi sial hans.
”§A Geira had these monuments made over Þórðr, her husbandman, and Sigríðr the maiden over her father. §B May God help his soul.”
: hegualtr : lakþi : s…(t)n : þena : ef(t)iʀ : uþa : (s)un : sin : kuþan :
Hegvaldr lagði stein þenna eptir Auða, son sinn góðan.
Hægvaldr lagði stæin þenna æftiʀ Auða, sun sinn goðan.
”Hegvaldr laid this stone in memory of Auði, his good son.”
suni
Soni
Suni
”Soni”
”Sune”
§A pæ §B io^n §C ion §D ing §E ink §F rasi
§A Pétr(?) §B Jón §C Jón §D Ingi(?) §E Ingi(?) §F …
§A Petr(?) §B Ion §C Ion §D Ingi(?) §E Ingi(?) §F …
”§A Pétr(?) §B Jón §C Jón §D Ingi(?) §E Ingi(?) §F …”
s-n mikæ-
S[a]nct(?) Mikjá[ll](?)
S[a]nct(?) Mikae[l](?)
”Saint(?) Michael(?)”