Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 7 träffar

  • suni · riti · stan · ok| |kiarþi · bro ·· eftiʀ · sihbiarn · ak · þiahn suni · risti ·

    Soni rétti stein ok gerði brú eptir Sigbjǫrn ok Þegn. Soni risti.

    Suni retti stæin ok gærði bro æftiʀ Sigbiorn ok Þiægn. Suni risti.

    ”Soni erected the stone and made the bridge in memory of Sigbjǫrn and Þegn. Soni carved.”

  • kulauh · auk · hulma : litu : arisa : stain : þinsa : afti : suin : bruþur : sin : uafra : arfua kuþ : hialbi · ant h:ans : auk kus m…

    Gullaug ok Holma létu reisa stein þenna eptir Svein, bróður sinn, Vafra arfa. Guð hjalpi ǫnd hans ok Guðs m[óðir].

    Guðlaug ok Holma letu ræisa stæin þennsa æftiʀ Svæin, broður sinn, Vafra arfa. Guð hialpi and hans ok Guðs m[oðiʀ].

    ”Gullaug and Holma had this stone raised in memory of Sveinn, their brother, Vafri's heir. May God and God's mother help his spirit.”

  • [ulmfriþ + uk + ulmfastr … + (b)(u)(n)(t)(a) + bruþur + sin sun + kuþriks + i myriby buki]

    Holmfríðr ok Holmfastr … bónda, bróður sinn, son Guðríks, í Mýribý bjó.

    Holmfriðr ok Holmfastr … bonda, broður sinn, sun Guðriks, i Myriby byggi.

    ”Holmfríðr and Holmfastr … husbandman, their brother, Guðríkr's son, (who) lived in Mýribýr.”

  • ra(h)nfriþr ' lit rasa stain þino ' aftiʀ biurn · sun þaiʀa · kitilmun(t)aʀ ' kuþ mialbi hons (a)nt auk| |kuþs (m)uþiʀ hon fil a uirlanti · in osmuntr markaþi

    Ragnfríðr lét reisa stein þenna eptir Bjǫrn, son þeira Ketilmundar. Guð hjalpi hans ǫnd ok Guðs móðir. Hann fell á Virlandi. En Ásmundr markaði.

    Ragnfriðr let ræisa stæin þenna æftiʀ Biorn, sun þæiʀa Kætilmundaʀ. Guð hialpi hans and ok Guðs moðiʀ. Hann fell a Virlandi. En Asmundr markaði.

    ”Ragnfríðr had this stone raised in memory of Bjǫrn, her son and Ketilmundr's. May God and God's mother help his spirit. He fell in Virland. And Ásmundr marked.”

  • …-a eftiʀ h-…

    … eptir …

    … æftiʀ …

    ”… in memory of …”

  • …-r · riti · stan · eftʀ · ermu- · ¶ …-- · ftʀ þiahn ¶ ok| |kiarþi · bro · biarhi · kuþ · …--ni

    … rétti stein eptir Ernmu[nd] … eptir Þegn ok gerði brú. Bjargi Guð …

    … retti stæin æftiʀ Ærnmu[nd] … æftiʀ Þiagn ok gærði bro. Bergi Guð …

    ”… erected the stone in memory of Ernmundr … in memory of Þegn and made the bridge. May God save …”

    §A …-r · riti · stan · eftʀ · ermu- · ok| |kiarþi · bro · biarhi · kuþ · ¶ … --ni §B …-- · ftʀ þiahn

    §A … rétti stein eptir Ernmu[nd] ok gerði brú. Bjargi Guð … [Su]ni(?) §B … eptir Þegn.

    §A … retti stæin æftiʀ Ærnmu[nd] ok gærði bro. Bergi Guð … [Su]ni(?) §B … æftiʀ Þiagn.

    ”§A … erected the stone in memory of Ernmundr and made the bridge. May God save … Suni(?) §B … in memory of Þegn.”