þat ik uk (ᴍ) nona ¶ snonk^uk(t)(i)unf(i) ¶ sak a^rf hit(r)k ¶ þik
… … … … … … … … … …
”…”
uikula : a skal birnulfr skeki
Végulla á skál. Bjarnulfr <skeki>.
Vigulla a skal. Biarnulfʀ <skeki>.
”Végulla owns the bowl. Bjarnulfr <skeki>.”
mk mrla wrta(a)
Mik Merila(?) worta.
”Me Merila wrought.”
”Mig gjorde Merila(?).”
mk mrla wrta(a)
Ek, erilaz, worta.
”I, the eril, wrought.”
”Jag eril gjorde.”
uaum(n)tar
Vémundr(?)
Vemundr(?)
”Vémundr(?)”
”Vämund(?).”
sator are(b)o teneþ o(b)era rotas
Sator arepo tenet opera rotas.
”Sator arepo tenet opera rotas. {from the 'Devil's Square' palindrome}”
”Sator arepo tenet opera rotas.”
sia^li kriuaþi runir (g)-
Sjali(?) skrifaði rúnar …
Siali(?) skrivaði runiʀ …
”Sjali(?) wrote the runes …”
”Själe(?) skrev runor …”
sihlaivir · a mik
Sigleifr á mik.
Siglæifʀ a mik.
”Sigleifr owns me.”
”Siglaiv äger mig.”
þioki · kaupi · a mik
Þjokki Kaupi á mik.
Þiokki Kaupi a mik.
”Þjokki Kaupi owns me.”
”Tjocke köpman äger mig.”
satoraret potenet operarotas
… … …
”…”
”Sator arepo tenet opera rotas.”
skafni…
skefni[ngr](?)/skefni[ng](?)
skæfni[ngʀ](?)/skæfni[ng](?)
”glove-needle”
”skämming.”
[sikuar]
Sigvarðr/Sigvǫr
”Sigvarðr/Sigvǫr”
”Sigvard/Sigvor.”
nl(e)(u)
…
”…”
(⁓) lomrikmitlr(þ) ¶ ⁓ {GVTTATERLEGMT ¶ ⁓ VGTTTTGTTG}
… … …
”…”
…/awiŋs/lw?(k)
…/Awings/…
”…/Awings/…”
hariso
Hariso.
”Hariso.”
fuþ…
<fuþ[ork]>
”<fuþork>”
§A e(i) (e)asusus kristus^ ^fil^uis t(e)i fifi in| |nomina b¶atris eþ fil¶ius ins eþ sb^iritu¶s §B k^rist^us (b)i ¶ bius| |s^ank^uis fifiþ ¶ fit^am itirn^a¶m k^ustotaþit
§A … Jesus Christus filius dei vivi. In nomine patris et filii … et spiritus §B Christus … pius sanguis vivit, vitam aeternam custodiat.
§A … Iesus Christus filius dei vivi. In nomina patris et filii … et spiritus §B Christus … pius sanguis vivit, vitam aeternam custodiat.
”§A … Jesus Christ, son of the living God. In the name of the Father, the Son … and Spirit §B Christ … the gracious blood is living, may it preserve eternal life.”
rawsijo
Rawsijo.
”Rawsijo (the eager one).”
§A si(g)moþʀ i-… ¶ …(-) þiʀ s(i)… ¶ …-arns mo §B sua ristaʀ … ¶ runaʀ auk … ¶ …-ʀ heil(i)(-) ¶ … aki reist b(i)¶-rk
§A Sigmoðʀ … … þeʀ(?) … … … §B swa ristʀ … runaʀ ok … … <heili-> … Aki ræist <bi-rk>.
§A Sigmóðr … … þér(?) … … … §B svá rístr … rúnar ok … … <heili-> … Áki reist <bi-rk>.
”§A Sigmóðr … [for] you(?) … §B Thus, carves(?) … the runes and … <heili-> … Áki carved <bi-rk>.”
…eþro
Leþro
”Leþro”
alugod
Alugodo
”Alugodo”
alu god
Alu god.
”Alu god.”
ek unwod(z)
Ek Unwodz.
”I, Unwodz.”
(w)iduhudaz
Widuhundaz
”Widuhundaz”
… (w)iduhudaz
… Widuhundaz
”… Widuhundaz”
bidawarijaz talgidai
Bidawarijaz/Bindawarijaz talgide.
”Bidawarijaz/Bindawarijaz shaped.”
ailmer ulfied
Aðalmarr, Ulfgautr.
Ailmær, Ulfied.
”Aðalmarr, Ulfgautr.”
ailmer i lundi
Aðalmarr í Lundi.
Ailmær i Lundi.
”Aðalmarr in Lund.”
ailmer on lundi
Aðalmarr á Lundi.
Ailmær on Lundi.
”Aðalmarr in Lund.”
ailmer lunti
Aðalmarr Lundi.
Ailmær Lundi.
”Aðalmarr, Lund.”
ailmer lundi
Aðalmarr Lundi.
Ailmær Lundi.
”Aðalmarr, Lund.”
alfkeʀ lunti
Alfgeirr Lundi.
Alfgiʀ Lundi.
”Alfgeirr, Lund.”
alfr-k
Alfr[í]kr.
Alfr[i]k.
”Alfríkr.”
alfrik on lundi
Alfríkr á Lundi.
Alfrik on Lundi.
”Alfríkr in Lund.”
alfrik lundi
Alfríkr Lundi.
Alfrik Lundi.
”Alfríkr, Lund.”
alkm on lund
<alkm> á Lund.
<alkm> on Lund.
”<alkm> in Lund.”
almer i lundi
Aðalmarr í Lundi.
Almær i Lundi.
”Aðalmarr in Lund.”
arkil
Arnkell.
Arkel.
”Arnkell.”
asfarþ lundi
Ásfrøðr Lund.
Asfarþ Lund.
”Ásfrøðr, Lund.”
asfarþ uki lunt
Ásfrøðr Ungi(?) Lund.
Asfarþ Ungi(?) Lund.
”Ásfrøðr Young Lund.”
asmund lunt
Ásmundr Lund.
Asmund Lund.
”Ásmundr, Lund.”
asmunr i lunti
Ásmundr í Lundi.
Asmunr i Lundi.
”Ásmundrin Lund.”
asmuþ
Ásmóðr.
Asmoþ.
”Ásmóðr.”
asur
Ǫzurr.
Azur.
”Ǫzurr.”
asur pai i lundi
Ǫzurr Pái í Lundi.
Azur Pai i Lundi.
”Ǫzurr Peacock in Lund.”
asur pa lunti
Ǫzurr Pái Lundi.
Azur Pa Lundi.
”Ǫzurr Peacock, Lund.”
atsor i lunti
Ǫzurr í Lundi.
Azur i Lundi.
”Ǫzurr in Lund.”
atsur i lundi
Ǫzurr í Lundi.
Azur i Lundi.
”Ǫzurr in Lund.”
atsir i lundi
Ǫzurr í Lundi.
Azur i Lundi.
”Ǫzurr in Lund.”
atsor on lundi
Ǫzurr á Lundi.
Azur on Lundi.
”Ǫzurr in Lund.”
atsor iutska
Ǫzurr Júzki.
Azur Iuzka.
”Ǫzurr Jutlander.”
auer on lundi auer
Ávarr á Lundi, Ávarr.
Awer on Lundi, Awer.
”Ávarr in Lund, Ávarr.”
biorn i lundi
Bjǫrn í Lundi.
Biorn i Lundi.
”Bjǫrn in Lund.”
boin on lundi
<boin> á Lundi.
<boin> on Lundi.
”<boin> in Lund.”
bosi i lundi
Bósi í Lundi.
Bosi i Lundi.
”Bósi in Lund.”
bofi i lundi bofi
Bófi í Lundi, Bófi.
Bofi i Lundi, Bofi.
”Bófi in Lund, Bófi.”
brunman on lundi
Brúnmaðr á Lundi.
Brunman on Lundi.
”Brúnmaðr in Lund.”
brunman lundi
Brúnmaðr Lundi.
Brunman Lundi.
”Brúnmaðr, Lund.”
esbern
Ásbjǫrn.
Æsbærn.
”Ásbjǫrn.”
eu--uebratr i lundi
…brandr í Lundi.
…brandr i Lundi.
”…-brandr in Lund.”
fati on lundi
Fati á Lundi.
Fati on Lundi.
”Fati in Lund.”
fati i lundi
Fati í Lundi.
Fati i Lundi.
”Fati in Lund.”
koþbein on lunti
<koþbein> á Lundi.
<koþbein> on Lundi.
”<koþbein> in Lund.”
koþrik lundi
Guðríkr Lundi.
Goþrik Lundi.
”Guðríkr, Lund.”
koþuini on lundi
Guðvini á Lundi.
Goþwine on Lundi.
”Guðvini in Lund.”
koþwini on lund
Guðvini á Lund.
Goþwine on Lund.
”Guðvini in Lund.”
koþwin …
Guðvin …
Goþwin …
”Guðvin …”
koþuini i lundi
Guðvini í Lundi.
Goþwine i Lundi.
”Guðvini in Lund.”
koþuini : petrus
Guðvini, Petrus.
Goþwine, Petrus.
”Guðvini, Petrus.”
krimk-l i lunti
Grímk[e]ll í Lundi.
Grimk[e]l i Lundi.
”Grímkell in Lund.”
krimkil i lunti
Grímkell í Lundi.
Grimkel i Lundi.
”Grímkell in Lund.”
kan-it i lunti
<kan-it> í Lundi.
<kan-it> i Lundi.
”<kan-it> in Lund.”
kali on lundi
Kali á Lundi.
Kali on Lundi.
”Kali in Lund.”
kali i lundi kali
Kali í Lundi, Kali.
Kali i Lundi, Kali.
”Kali in Lund, Kali.”
karl on lundi
Karl á Lundi.
Karl on Lundi.
”Karl in Lund.”
karl on lundi
Karl á Lundi.
Karl on Lundi.
”Karl in Lund.”
ketil i roini
Ketill í <roini>.
Kætil i <roini>.
”Ketill in <roini>.”
lefsi on lundi
Lefsi á Lundi.
Lefsi on Lundi.
”Lefsi in Lund.”
lefsi lunti
Lefsi Lundi.
”Lefsi, Lund.”
lefsi i lundi
Lefsi í Lundi.
Lefsi i Lundi.
”Lefsi in Lund.”
lifuini borbi
Ljúfvini Borgbý.
Lefwine Borgby.
”Ljúfvini, Borgby.”
lefuine i lundi
Ljúfvini í Lundi.
Lefwine i Lundi.
”Ljúfvini in Lund.”
mani lundi
Manni/Máni Lundi.
Manni/Mani Lundi.
”Manni/Máni, Lund.”
meinolf i lunti
Meinulfr í Lundi.
Mæinolf i Lundi.
”Meinulfr in Lund.”
mkleku(k)ii
…
”…”
mu?t(o)?i :
…
”…”
naft???? i lundi naft
<naft????> í Lundi …
<naft????> i Lund …
”<naft????> in Lund …”
norman lunti
Norðmaðr Lundi.
Norman Lundi.
”Norðmaðr, Lund.”
norman : i lunt
Norðmaðr í Lund.
Norman i Lund.
”Norðmaðr in Lund.”
ouþbern lunti
Auðbjǫrn Lundi.
Øþbærn Lundi.
”Auðbjǫrn, Lund.”
ouþbern …
Auðbjǫrn …
Øþbærn …
”Auðbjǫrn …”
peaitr i lund
Pétr í Lundi.
Petr i Lund.
”Pétr in Lund.”
sarþa i lundi
Særða(?)/Serða(?) í Lundi.
Særða(?)/Særða(?) i Lund.
”Særða(?)/Serða(?) in Lund.”
sekrim on lundi
Sægrímr á Lundi.
Sægrim on Lundi.
”Sægrímr in Lund.”
siagrim
Sægrímr.
Sægrim.
”Sægrímr.”
seuina ulfieds frnta
Sævini Ulfgauts frænda.
Sæwine Ulfieds frænda.
”Sævini, Ulfgautr's kinsman.”
seuine i lund
Sævini í Lundi.
Sæwine i Lund.
”Sævini in Lund.”
siguarþ i lundi
Sigvarðr í Lundi.
Sigwarþ i Lund.
”Sigvarðr in Lund.”
skakli i lundi
Skakli í Lundi.
Skakli i Lundi.
”Skakli in Lund.”
skakli lunti
Skakli Lundi.
”Skakli, Lund.”
sumarleþi on lundi
Sumarliði á Lundi.
Sumarleþi on Lundi.
”Sumarliði in Lund.”
sumarleþi i lundi
Sumarliði í Lundi.
Sumarleþi i Lundi.
”Sumarliði in Lund.”
sumarleþi lunti
Sumarliði Lundi.
Sumarleþi Lundi.
”Sumarliði, Lund.”
stein i lundi
Steinn í Lundi.
Sten i Lundi.
”Steinn in Lund.”
sturkr i lunti
<sturkr> í Lundi.
<sturkr> i Lundi.
”<sturkr> in Lund.”
styrkar …
Styrkárr …
Styrkar …
”Styrkárr …”
suafa on lundi
Sváfi á Lundi.
Swafa on Lundi.
”Sváfi in Lund.”
suafa i lunti
Sváfi í Lundi.
Swafa i Lundi.
”Sváfi in Lund.”
suartabrat i lundi
Svartabrandr í Lundi.
Swartabrand i Lund.
”Svartabrandr in Lund.”
suein … …
Sveinn, … …
Swen, … …
”Sveinn, …”
suein af lundi
Sveinn af Lundi.
Swen af Lundi.
”Sveinn of Lund.”
suein af lundi
Sveinn af Lundi.
Swen af Lundi.
”Sveinn of Lund.”
suein i lunti
Sveinn í Lundi.
Swen i Lundi.
”Sveinn in Lund.”
suein i lundi
Sveinn í Lundi.
Swen i Lundi.
”Sveinn in Lund.”
suein selanus
Sveinn Selanus.
Swen Selanus.
”Sveinn Selanus.”
suein þorbi
Sveinn, Þorbjǫrn.
Swen, Þorbiorn.
”Sveinn, Þorbjǫrn.”
suen re× tanorum
Sveinn rex danorum.
Swen rex danorum.
”Sveinn, King of the Danes.”
s…kel i lunti
…kell í Lundi.
…kel i Lundi.
”S…-kell in Lund.”
s(r)taidul : ialebli
… …
”…”
toli i lunti
Tóli í Lundi.
Toli i Lundi.
”Tóli in Lund.”
§A þiakr i inmi i li r §B þkrmlu er(u)inki
§A Þegn(?) … … … … … §B … …
”§A Þegn(?) … §B …”
þokr rokliiii
… …
”…”
þorkutr … …
Þorgautr … …
Þorgotr … …
”Þorgautr …”
þorkutr on lundi
Þorgautr á Lundi.
Þorgotr on Lundi.
”Þorgautr in Lund.”
þurkut lunti-
Þorgautr Lundi.
Þorgot Lundi.
”Þorgautr, Lund.”
þorkut i lunti
Þorgautr í Lundi.
Þorgot i Lundi.
”Þorgautr in Lund.”
þurkut lunti
Þorgautr Lundi.
Þorgot Lundi.
”Þorgautr, Lund.”
þorgot i lundi
Þorgautr í Lundi.
Þorgot i Lundi.
”Þorgautr in Lund.”
þorgot lundi
Þorgautr Lundi.
Þorgot Lundi.
”Þorgautr, Lund.”
þorgot þorg--
Þorgautr, Þorg[autr].
Þorgot, Þorg[ot].
”Þorgautr, Þorgautr.”
þorkil rek i lundi
Þorkell Rekkr í Lundi.
Þorkel Ræk i Lundi.
”Þorkell (the) Warrior in Lund.”
þorkil i lunti
Þorkell í Lundi.
Þorkel i Lundi.
”Þorkell in Lund.”
þurkil …
Þorkell …
Þorkel …
”Þorkell …”
þurkil þurkil
Þorkell, Þorkell.
Þorkel, Þorkel.
”Þorkell, Þorkell.”
þorsten on lunti
Þorsteinn á Lundi.
Þorsten on Lundi.
”Þorsteinn in Lund.”
þorstein i lundi
Þorsteinn í Lundi.
Þorsten i Lundi.
”Þorsteinn in Lund.”
þorstein lunti
Þorsteinn Lundi.
Þorsten Lundi.
”Þorsteinn, Lund.”
þorstain i lundi
Þorsteinn í Lundi.
Þorsten i Lund.
”Þorsteinn in Lund.”
þorþ lundi
Þórðr Lundi.
Þorþ Lundi.
”Þórðr, Lund.”
þorþ a mik
Þórðr á mik.
Þorþ a mik.
”Þórðr owns me.”
ubein : … …
Óbeinn … …
Uben … …
”Óbeinn …”
ufi i lundi ufi
Uffi í Lundi, Uffi.
Uffi i Lundi, Uffi.
”Uffi in Lund, Uffi.”
ulf litla on lunti
Ulfr Litli á Lundi.
Ulf Litla on Lundi.
”Ulfr Little in Lund.”
ulf i lundi
Ulfr í Lundi.
Ulf i Lundi.
”Ulfr in Lund.”
ulkil …
Ulfkell …
Ulkel …
”Ulfkell …”
ulkil on lundi
Ulfkell á Lundi.
Ulkel on Lundi.
”Ulfkell in Lund.”
ulkil i lundi
Ulfkell í Lundi.
Ulkel i Lundi.
”Ulfkell in Lund.”
ulkil lundi
Ulfkell Lundi.
Ulkel Lundi.
”Ulfkell, Lund.”
ulkil lundi
Ulfkell Lundi.
Ulkel Lundi.
”Ulfkell, Lund.”
ulkil i lundi
Ulfkell í Lundi.
Ulkel i Lundi.
”Ulfkell in Lund.”
uma-ut : i lundi
<uma-ut> í Lundi.
<uma-ut> i Lundi.
”<uma-ut> in Lund.”
u(l)kil …
Ulfkell …
Ulkel …
”Ulfkell …”
uoil on lundi
Ulfkell á Lundi.
Ulkel on Lundi.
”Ulfkell in Lund.”
+ þorstein … …und-
Þorsteinn [í] [L]und[i]
Þorstæin [i] [L]und[i]
”Þorsteinn in Lund”
+ ailm-r - lund·i · …
Ailm[a]r [í]/[á] Lundi …
Ailm[a]r [í]/[on] Lundi …
”Ailmar in Lund …”
+ alfkeiʀ … …untii
Alfgeirr [í]/[á] [L]undi
Alfgiʀ [i]/[on] [L]undi
”Alfgeirr in Lund”
+ su-in ⁓ -or-ii
Sv[e]inn, [Þ]or[b]jǫrn
Swen, [Þ]or[b]iorn
”Sveinn, Þorbjǫrn”
lamo ⁓ ¶ talgida
Lamo talgide
”Lamo shaped”
niþijo tawide
Niþijo tawide.
”Niþijo made.”
laguþewa
Laguþewa/Laguþewaz
”Laguþewa/Laguþewaz”
+ lkeuo…(n)eþsifilu{H}
…
”…”
f…orkhaiastbm(l)r
<f[uþ]orkhniastbmlʀ>
”<fuþorkhniastbmlʀ>”
' margret · a · mek ·
Margrét á mik.
”Margrét owns me.”
§A furu- trikia frislats a §B uit auk uiks fotum uir skiftum
§A Fóru[m] drengja Fríslands á §B vit, ok vígs fǫtum vér skiptum.
”§A We travelled to meet the valiant men of Frisia §B (and) we divided the spoils of the fight.”
þurfriþr
Þorfríðr/Þorfriðr
”Þorfríðr/Þorfriðr”
þura
Þóra
”Þóra”
sluþi
Slóði
”Slóði”
{EIDK}ln{DK}
…
”…”
þiz(i) d(a)(þ)--…
þizi …
”this …”
e^k^ ^e^rila^z
Ek erilaz.
”I the eril.”
iaz ' ᴀᴀ| ' ||' |ᴀrb'e ¶ wh'w^ ^wid ult(i) ¶ wk ' hu ¶ ᴀl'klz
Iaz aa arbe uhu, wið Hylti uk hy all-kælz.
”Great-grandmother assigns inheritance to the young (woman), very tender towards the owner of the farm Holtaʀ and (her) household.”
§A botui §B (h)eui a mik
§A Bótvé §B Hegvé á mik.
§A Botvi §B Hægvi a mik.
”§A Bótvé §B Hegvé owns me.”
§A fuþorkhniastbmm §B fu
§A <fuþorkhniastbm[lʀ]> §B …
”§A <fuþorkhniastbmlʀ> §B …”