+ þialfi + kiarþi + bro + at bulu + totuʀ sina + ali + ok + ola[ifr + l]itu hakua + at + þialfa + faþur sin + ika + at + uer sin + kuþ + liti + sal þaira
Þjalfi gerði brú at Bollu, dóttur sína. Áli/Alli ok Óleifr létu hǫggva at Þjalfa, fǫður sinn, Inga at ver sinn. Guð létti sál þeira.
Þialfi gærði bro at Bollu, dottur sina. Ali/Alli ok Olæifʀ letu haggva at Þialfa, faður sinn, Inga at ver sinn. Guð letti sal þæiʀa.
”Þjalfi made the bridge in memory of Bolla(?), his daughter. Áli/Alli and Óleifr had (this) cut in memory of Þjalfi, their father; Inga in memory of her husband. May God relieve their souls.”
· þorker · halfr… (t)o(t)(i)ʀ (l)(i)(t) ri(t)a sten yftiʀ ala · ok · ermutr ok f(t)iʀ · brynulfr ·
Þorgerðr, Hallfr[íðar](?)/Hallfr[eðar](?) dóttir, lét rétta stein eptir Ála/Alla ok Ernmund ok eptir Brynjulf.
Þorgærðr, Hallfr[iðaʀ](?)/Hallfr[eðaʀ](?) dottiʀ, let retta stæin æftiʀ Ala/Alla ok Ærnmund ok æftiʀ Brynulf.
”Þorgerðr, Hallfríðr's(?)/Hallfreðr's(?) daughter, had the stone erected in memory of Áli/Alli and Ernmundr and in memory of Brynjulfr.”
saikair ' lit hakua ' s[t(a)in at una × s]un sin '
Sægeirr lét hǫggva stein at Una/Unna, son sinn.
Sægæiʀʀ let haggva stæin at Una/Unna, sun sinn.
”Sægeirr had the stone cut in memory of Uni/Unni, his son.”
ikifast[r · lit · rita · sten ef]ti[ʀ · s]ys[t]ur · netilkiarþi · uk · totur sena · k[asu · uk · fasluh · raþku… …]
Ingifastr lét rétta stein eptir systur …gerði ok dóttur sína <kasu> ok Fastlaug ráðko[nu](?) …
Ingifastr let retta stæin æftiʀ systur …gærði ok dottur sina <kasu> ok Fastlaug raðku[nu](?) …
”Ingifastr had the stone erected in memory of (his) sister …-gerði and her daughter <kasu> and Fastlaug, (his) housekeeper(?) …”
[hiþibiarn · lit · raisa · stain × at alah broþur sin l--kiri…rn hia]
Heðinbjǫrn lét reisa stein at Ála/Alla, bróður sinn … <hia>
Heðinbiorn let ræisa stæin at Ala/Alla, broður sinn … <hia>
”Heðinbjǫrn had the stone raised in memory of Áli/Alli, his brother …”
ayka-ʀ ' auk ' kitilbiarn ' auk ' keisl ' auk ' ihul ' litu ' rita sten ' eftiʀ hybiarn faþ ' sin '
Eyge[i]rr ok Ketilbjǫrn ok Gísl(?) ok Ígull létu rétta stein eptir Eybjǫrn, fǫður sinn.
Øygæ[i]ʀʀ ok Kætilbiorn ok Gisl(?) ok Igull letu retta stæin æftiʀ Øybiorn, faður sinn.
”Eygeirr and Ketilbjǫrn and Gísl(?) and Ígull had the stone erected in memory of Eybjǫrn, their father.”
[asfriþ --- hakua × stan × at × tierf · sun · sin · nasi · at · broþur · sin likbiarn hiak + merki]
Ásfríðr [lét] hǫggva stein at Djarf, son sinn, Nasi/Nesi at bróður sinn. Líkbjǫrn hjó merki.
Asfriðr [let] haggva stæin at Diarf, sun sinn, Nasi/Næsi at broður sinn. Likbiorn hiogg mærki.
”Ásfríðr had the stone cut in memory of Djarfr, her son; Nasi/Nesi in memory of his brother. Líkbjǫrn cut the landmark.”
[antuitr lit × hakua × stnin + þina + at + kuti · broþur · sin × …o--]
Andvéttr lét hǫggva stein þenna at Gota, bróður sinn …
Andvettr let haggva stæin þenna at Guta, broður sinn …
”Andvéttr had this stone cut in memory of Goti, his brother …”
[b]or[f]… … …[f]astr · litu hakua · at ketil[f]ast broþur · sin ·
Borgf[astr(?) ok] …fastr létu hǫggva at Ketilfast, bróður sinn.
Borgf[astr(?) ok] …fastr letu haggva at Kætilfast, broður sinn.
”Borgfastr(?) and …-fastr had (the stone) cut in memory of Ketilfastr, their brother.”
bel + lit + hakua + at × ystain × faþur + sin × kilauk × at × bonta (s)in × likbiarn × hiak ×
<bel> lét hǫggva at Eystein, fǫður sinn, Gillaug at bónda sinn. Líkbjǫrn hjó.
<bel> let haggva at Øystæin, faður sinn, Gillaug at bonda sinn. Likbiorn hiogg.
”<bel> had (the stone) cut in memory of Eysteinn, his father; Gillaug in memory of her husbandman. Líkbjǫrn cut.”
[… · lit … … (s)igfast + fa+þur …]
… lét … … Sigfast, fǫður …
… let … … Sigfast, faður …
”… had … Sigfastr, (his) father …”
rikr · ok · hulti · fastkair · þaiʀ · litu · …a stain · at · uikmar · faþur · sin · styriman · koþan : likbiarn · risti
Ríkr/Rekkr/Hringr ok Holti [ok] Fastgeirr þeir létu … stein at Vígmar, fǫður sinn, stýrimann góðan. Líkbjǫrn risti.
Rikʀ/Rinkʀ/Ringʀ ok Hulti [ok] Fastgæiʀʀ þæiʀ letu … stæin at Vigmar, faður sinn, styrimann goðan. Likbiorn risti.
”Ríkr/Rekkr/Hringr and Holti and Fastgeirr, they had … the stone in memory of Vígmarr, their father, a good captain. Líkbjǫrn carved.”