Runor

L A D D A R
Runor Riksantikvarieämbetet och Uppsala universitet

Sökresultat: 11 träffar

  • hiþinkair × auk [×] biorn × raistu × eftir × ki(l)t[a ×] bonta × koþa[n]

    Heðingeirr ok Bjǫrn reistu eptir Gilda(?), bónda góðan.

    Heðingæiʀʀ ok Biorn ræistu æftiʀ Gilda(?), bonda goðan.

    ”Heðingeirr and Bjǫrn raised (this) in memory of Gildi(?), the good husbandman.”

  • · kilnuk · lit · r[i]sa · stn · at · sikterf · faþur · sin · (b)[oan]ta · h[u]lmfriþaʀ · bali ·· risti staina þis… · baþa ·

    Gillaug lét reisa stein at Sigdjarf, fǫður sinn, bónda Holmfríðar. Balli risti steina þess[a] báða.

    Gillaug let ræisa stæin at Sigdiarf, faður sinn, boanda Holmfriðaʀ. Balli risti stæina þess[a] baða.

    ”Gillaug had the stone raised in memory of Sigdjarfr, her father, Holmfríðr's husbandman. Balli carved both of these stones.”

  • sihialmr · lit · raisa · stain · þina eftʀ · kus · broþur sin

    Sighjalmr lét reisa stein þenna eptir Kús(?)/Gus(?), bróður sinn.

    Sighialmʀ let ræisa stæin þenna æftiʀ Kus(?)/Gus(?), broður sinn.

    ”Sighjalmr had this stone raised in memory of Kúss(?)/Guss(?), his brother.”

  • · uikigr · auk · balsi · auk · emigr …r · raistu · sain × þen[o] · ift[iʀ] · kuþrik · faþur · sin ·

    Víkingr ok Balsi ok Hemingr [þei]r reistu stein þenna eptir Guðrík, fǫður sinn.

    Vikingʀ ok Balsi ok Hæmingʀ [þæi]ʀ ræistu stæin þenna æftiʀ Guðrik, faður sinn.

    ”Víkingr and Balsi and Hemingr, they raised this stone in memory of Guðríkr, their father.”

  • [þorilþ · lit · kiarua · kubl · þ… … þʀ · buki| |i · osaoiar · kuþ hulbi · …]

    Þórhildr lét gera kuml þ[etta] … þeir bjoggu í <osaoiar>. Guð hjalpi …

    Þorildr let gærva kumbl þ[etta] … þæiʀ byggi i <osaoiar>. Guð hialpi …

    ”Þórhildr had this monument made … They lived in <osaoiar>. May God help …”

  • · ulfkair · auk · ha(l)ftan · þair letu · raisa · stn · at · sikraif · faþur · sin · kuþ · hielbi … hans ·

    Ulfgeirr ok Halfdan þeir létu reisa stein at Sigreif, fǫður sinn. Guð hjalpi [ǫnd] hans.

    Ulfgæiʀʀ ok Halfdan þæiʀ letu ræisa stæin at Sigræif, faður sinn. Guð hialpi [and] hans.

    ”Ulfgeirr and Halfdan, they had this stone raised in memory of Sigreifr, their father. May God help his spirit.”

  • · bel[e]ik[r · au]k [· hefton · auk · s]i-ig[r] · (r)aist(u) · [s](t)a[in · þina] · at · ulf · buruþur : s[in]

    Bleikr(?) ok Halfdan(?) ok <si-igr> reistu stein þenna at Ulf, bróður sinn.

    Blæikʀ(?) ok Halfdan(?) ok <si-igr> ræistu stæin þenna at Ulf, broður sinn.

    ”Bleikr(?) and Halfdan(?) and <si-igr> raised this stone in memory of Ulfr, their brother.”

  • [k]u[ni]tr · let · (k)(e)ra · [m]erki · þesa · at ·· þial[f]- · su[n ·] sin · auk · [i]ftir · sik · sialfa ·· ar[b]iurn · iuk ·· stain · þinsa ·

    Gunnhildr lét gera merki þessi at Þjalf[a], son sinn, ok eptir sik sjalfa. Arnbjǫrn hjó stein þenna.

    Gunnhildr let gærva mærki þessa at Þialf[a], sun sinn, ok æftiʀ sik sialfa. Arbiorn hiogg stæin þennsa.

    ”Gunnhildr had these landmarks made in memory of Þjalfi, her son, and in memory of herself. Arnbjǫrn cut this stone.”

  • × þurkil · huk + ufhikr × huk × þusthin + þaiʀ ' ker(þ)u ' merki + þesa + at · uifast ' fa[þur · si](n)

    Þorkell ok Ófeigr ok Þorsteinn þeir gerðu merki þessi at Véfast, fǫður sinn.

    Þorkell ok Ofæigʀ ok Þorstæinn þæiʀ gærðu mærki þessa at Vifast, faður sinn.

    ”Þorkell and Ófeigr and Þorsteinn, they made these landmarks in memory of Véfastr, their father.”

  • + a--itr : auk · ka(r) auk : kiti : auk : -[l]isi : auk · tiarfr : ris[t]u : stain : þena : aftir : kunlaif : foþur sin ¶ is u[a]s nus(t)(r) · m[i](þ) ikuari : tribin kuþ : hialbi : o(t) þaira ¶ al-ikr| |raistik · runar ¶ is kuni + ual · knari stura

    A[ndv]éttr ok Kárr ok <kiti> ok [B]lesi ok Djarfr reistu stein þenna eptir Gunnleif, fǫður sinn. Er var austr með Ingvari drepinn. Guð hjalpi ǫnd þeira. Al[r]íkr(?) reist-ek rúnar. Er kunni vel knerri stýra.

    A[ndv]ettr ok Karr ok <kiti> ok [B]lesi ok Diarfʀ ræistu stæin þenna æftiʀ Gunnlæif, faður sinn. Es vas austr með Ingvari drepinn. Guð hialpi and þæiʀa. Al[r]ikʀ(?) ræist-ek runaʀ. Es kunni val knærri styra.

    ”Andvéttr and Kárr and <kiti> and Blesi and Djarfr raised this stone in memory of Gunnleifr, their father, who was killed in the east with Ingvarr. May God help their spirits. Alríkr(?), I carved the runes. He could steer a cargo-ship well.”

  • §A … : kiarþi … : b…uk… : §B (r)(þ) §C …

    §A … gerði … … §B … §C …

    §A … gærði … … §B … §C …

    ”§A … made … §B … §C …”